Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 5046 יַּגֶּד־ verbo.hif.wayq.p3.m.sg lui rapporta |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Et Samuel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a les paroles |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 3582 כִחֵ֖ד verbo.piel.perf.p3.m.sg cacha |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg et ne les lui |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֕ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et [Éli dit |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a C’est l’Éternel |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg qu’il |
| 9006 הַ conj - |
| 2896 טֹּ֥וב adjv.m.sg.a ce qui est bon |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg à ses yeux |
| 6213 יַעֲשֶֽׂה׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg fasse |