Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et [Éli dit |
| 4100 מָ֤ה prin.u.u Quelle |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a est la parole |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qu’ |
| 1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg a dite |
| 413 אֵלֶ֔יךָ prep.prs.p2.m.sg il t’ |
| 408 אַל־ nega pas |
| 4994 נָ֥א intj Je te prie |
| 3582 תְכַחֵ֖ד verbo.piel.impf.p2.m.sg cache |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg ne me le |
| 3541 כֹּ֣ה advb Ainsi |
| 6213 יַעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg te fasse |
| 9003 לְּךָ֤ prep.prs.p2.m.sg - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 3541 כֹ֣ה advb et ainsi |
| 3254 יֹוסִ֔יף verbo.hif.impf.p3.m.sg il y ajoute |
| 518 אִם־ conj si |
| 3582 תְּכַחֵ֤ד verbo.piel.impf.p2.m.sg tu me caches |
| 4480 מִמֶּ֨נִּי֙ prep.prs.p1.u.sg quoi que |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a ce soit |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toute |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a la parole |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qu’ |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg a dite |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg il t’ |