Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 7901 יִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg resta couché |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Et Samuel |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּ֔קֶר subs.m.sg.a au matin |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתַּ֖ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il ouvrit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c les portes |
| 1004 בֵּית־ subs.m.sg.c de la maison |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 8050 שְׁמוּאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Et Samuel |
| 3372 יָרֵ֔א verbo.qal.perf.p3.m.sg craignait |
| 4480 מֵ prep - |
| 5046 הַגִּ֥יד verbo.hif.infc.u.u.u.a de rapporter |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4759 מַּרְאָ֖ה subs.f.sg.a sa vision |
| 413 אֶל־ prep à |
| 5941 עֵלִֽי׃ nmpr.m.sg.a Éli |