Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg vinrent |
| 1732 דָוִ֨ד nmpr.m.sg.a Et David |
| 9005 וַ conj - |
| 52 אֲבִישַׁ֥י׀ nmpr.m.sg.a et Abishaï |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֮ subs.m.sg.a le peuple |
| 3915 לַיְלָה֒ advb.m.sg.a de nuit |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj et voici |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saül |
| 7901 שֹׁכֵ֤ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a couché |
| 3463 יָשֵׁן֙ adjv.m.sg.a dormait |
| 9001 בַּ prep - |
| 4570 מַּעְגָּ֔ל subs.m.sg.a dans l’enceinte |
| 9005 וַ conj - |
| 2595 חֲנִיתֹ֥ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg des chars, sa lance |
| 4600 מְעוּכָֽה־ verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a fichée |
| 9001 בָ prep - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a en terre |
| 4763 מְרַאֲשֹׁתָ֑יו advb.f.pl.a.prs.p3.m.sg à son chevet |
| 9005 וְ conj - |
| 74 אַבְנֵ֣ר nmpr.m.sg.a et Abner |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a et le peuple |
| 7901 שֹׁכְבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a étaient couchés |
| 5439 סְבִיבֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg autour de lui |