Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj Et voici |
| 7586 שָׁא֗וּל nmpr.m.sg.a Saül |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a venait |
| 310 אַחֲרֵ֤י prep.m.pl.c derrière |
| 9006 הַ art - |
| 1241 בָּקָר֙ subs.u.sg.a ses bœufs |
| 4480 מִן־ prep des |
| 9006 הַ art - |
| 7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a champs |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 7586 שָׁא֔וּל nmpr.m.sg.a et Saül |
| 4100 מַה־ prin.u.u Qu’ |
| 9003 לָּ prep - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a a donc le peuple |
| 3588 כִּ֣י conj pour |
| 1058 יִבְכּ֑וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl qu’ils pleurent |
| 9005 וַ conj - |
| 5608 יְסַ֨פְּרוּ־ verbo.piel.wayq.p3.m.pl Et on lui raconta |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1697 דִּבְרֵ֖י subs.m.pl.c les paroles |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c des hommes |
| 3003 יָבֵֽישׁ׃ nmpr.u.sg.a de Jabès |