La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 9:3


Et l'Éternel lui dit: J'exauce ta prière et ta supplication que tu m'as adressées, je sanctifie cette maison que tu as bâtie pour y mettre à jamais mon nom, et j'aurai toujours là mes yeux et mon coeur.

M'lakhim 9:3

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
lui
8085
שָׁ֠מַעְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai entendu
853
אֶת־
prep
-
8605
תְּפִלָּתְךָ֣
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta prière
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8467
תְּחִנָּתְךָ֮
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
et la supplication
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2603
הִתְחַנַּ֣נְתָּה
verbo.hit.perf.p2.m.sg
tu as faite
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַי֒
subs.m.pl.a
devant
6942
הִקְדַּ֗שְׁתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’ai sanctifié
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
maison
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
cette
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1129
בָּנִ֔תָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as bâtie
9003
לָ
prep
-
7760
שֽׂוּם־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
mettre
8034
שְׁמִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon nom
8033
שָׁ֖ם
advb
pour y
5704
עַד־
prep
à
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
jamais
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֨וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
seront
5869
עֵינַ֧י
subs.f.du.a
et mes yeux
9005
וְ
conj
-
3820
לִבִּ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon cœur
8033
שָׁ֖ם
advb
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toujours
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃
subs.m.pl.a
-

voir le chapitre