Bible interlinéaire |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tu |
| 914 הִבְדַּלְתָּ֤ם verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les as mis à part |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לְֽ prep - |
| 5159 נַחֲלָ֔ה subs.f.sg.a pour être ton héritage |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c en les séparant] de tous |
| 5971 עַמֵּ֣י subs.m.pl.c les peuples |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a de la terre |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj selon |
| 1696 דִּבַּ֜רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg ce que tu as dit |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַ֣ד׀ subs.u.sg.c par |
| 4872 מֹשֶׁ֣ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 5650 עַבְדֶּ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton serviteur |
| 9001 בְּ prep - |
| 3318 הֹוצִיאֲךָ֧ verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg quand tu fis sortir |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1 אֲבֹתֵ֛ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nos pères |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a d’Égypte |
| 136 אֲדֹנָ֥י nmpr.m.sg.a ô Seigneur |
| 3068 יְהוִֽה׃ פ nmpr.m.sg.a - |