Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה׀ prps.p2.m.sg alors toi |
| 8085 תִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg écoute |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a dans les cieux |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg et agis |
| 9005 וְ conj - |
| 8199 שָׁפַטְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg et juge |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tes serviteurs |
| 9003 לְ prep - |
| 7561 הַרְשִׁ֣יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.c en condamnant |
| 7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a le méchant |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c pour faire retomber |
| 1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg sa voie |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sur sa tête |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 6663 הַצְדִּ֣יק verbo.hif.infc.u.u.u.c et en justifiant |
| 6662 צַדִּ֔יק subs.m.sg.a le juste |
| 9003 לָ֥ prep - |
| 5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a en lui donnant |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 6666 צִדְקָתֹֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg selon sa justice |