Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et [Michée dit |
| 3651 לָכֵ֖ן advb C’est pourquoi |
| 8085 שְׁמַ֣ע verbo.qal.impv.p2.m.sg écoute |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c la parole |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 7200 רָאִ֤יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg J’ai vu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 3427 יֹשֵׁ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a assis |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son trône |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et toute |
| 6635 צְבָ֤א subs.m.sg.c l’armée |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a des cieux |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se tenant |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg près de lui |
| 4480 מִ prep - |
| 3225 ימִינֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à sa droite |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 8040 שְּׂמֹאלֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et à sa gauche |