La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 20:9


Et il dit aux messagers de Ben Hadad: Dites à mon seigneur le roi: Je ferai tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois; mais pour cette chose, je ne puis pas la faire. Les messagers s'en allèrent, et lui portèrent la réponse.

M'lakhim 20:9

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
9003
לְ
prep
-
4397
מַלְאֲכֵ֣י
subs.m.pl.c
aux messagers
1130
בֶן־הֲדַ֗ד
nmpr.m.sg.a
de Ben
559
אִמְר֞וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Dites
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֤י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
au roi
3605
כֹּל֩
subs.m.sg.a
Tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
7971
שָׁלַ֨חְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as demandé
413
אֶל־
prep
à
5650
עַבְדְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
9001
בָ
prep
-
7223
רִֽאשֹׁנָה֙
subs.f.sg.a
la première fois
6213
אֶעֱשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je le ferai
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
mais cette chose
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-ci
3808
לֹ֥א
nega
je ne
3201
אוּכַ֖ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
puis
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֑ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
la faire
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּֽלְכוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֔ים
subs.m.pl.a
Et les messagers
9005
וַ
conj
-
7725
יְשִׁבֻ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et lui rapportèrent
1697
דָּבָֽר׃
subs.m.sg.a
cela

voir le chapitre