Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 יָּשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl revinrent |
| 9006 הַ art - |
| 4397 מַּלְאָכִ֔ים subs.m.pl.a Et les messagers |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמְר֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et dirent |
| 3541 כֹּֽה־ advb Ainsi |
| 559 אָמַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg a parlé |
| 1130 בֶּן־הֲדַ֖ד nmpr.m.sg.a Ben |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 3588 כִּֽי־ conj en effet |
| 7971 שָׁלַ֤חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg ai envoyé |
| 413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg Je t’ |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a dire |
| 3701 כַּסְפְּךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton argent |
| 9005 וּ conj - |
| 2091 זְהָבְךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg et ton or |
| 9005 וְ conj - |
| 802 נָשֶׁ֧יךָ subs.f.pl.a.prs.p2.m.sg et tes femmes |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg et tes fils |
| 9003 לִ֥י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5414 תִתֵּֽן׃ verbo.qal.impf.p2.m.sg Tu me donneras |