Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 8104 שָׁמַרְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg et prends garde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4931 מִשְׁמֶ֣רֶת׀ subs.f.sg.c à ce qui doit être observé |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a devant l’Éternel |
| 430 אֱלֹהֶ֗יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ton Dieu |
| 9003 לָ prep - |
| 1980 לֶ֤כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בִּ prep - |
| 1870 דְרָכָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg dans ses voies |
| 9003 לִ prep - |
| 8104 שְׁמֹ֨ר verbo.qal.infc.u.u.u.c en gardant |
| 2708 חֻקֹּתָ֤יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses statuts |
| 4687 מִצְוֹתָיו֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg et ses commandements |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּטָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses ordonnances |
| 9005 וְ conj - |
| 5715 עֵדְוֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg et ses témoignages |
| 9002 כַּ prep - |
| 3789 כָּת֖וּב verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a comme il est écrit |
| 9001 בְּ prep - |
| 8451 תֹורַ֣ת subs.f.sg.c dans la loi |
| 4872 מֹשֶׁ֑ה nmpr.m.sg.a de Moïse |
| 4616 לְמַ֣עַן conj afin |
| 7919 תַּשְׂכִּ֗יל verbo.hif.impf.p2.m.sg que tu réussisses |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a dans tout |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ce que |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu fais |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 6437 תִּפְנֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu te tournes |
| 8033 שָֽׁם׃ advb où |