Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et comme |
| 5662 עֹבַדְיָ֨הוּ֙ nmpr.m.sg.a Abdias |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a était en chemin |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֥ה intj voici |
| 452 אֵלִיָּ֖הוּ nmpr.m.sg.a Élie |
| 9003 לִ prep - |
| 7122 קְרָאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 5234 יַּכִּרֵ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et il le reconnut |
| 9005 וַ conj - |
| 5307 יִּפֹּ֣ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg et tomba |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sa face |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 9004 הַ inrg - |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg bien toi |
| 2088 זֶ֖ה prde.m.sg Est-ce |
| 113 אֲדֹנִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon seigneur |
| 452 אֵלִיָּֽהוּ׃ nmpr.m.sg.a Élie |