La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 17:13


Élie lui dit: Ne crains point, rentre, fais comme tu as dit. Seulement, prépare-moi d'abord avec cela un petit gâteau, et tu me l'apporteras; tu en feras ensuite pour toi et pour ton fils.

M'lakhim 17:13

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֤יהָ
prep.prs.p3.f.sg
lui
452
אֵלִיָּ֨הוּ֙
nmpr.m.sg.a
Et Élie
408
אַל־
nega
point
3372
תִּ֣ירְאִ֔י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
Ne crains
935
בֹּ֖אִי
verbo.qal.impv.p2.f.sg
va
6213
עֲשִׂ֣י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
fais
9002
כִ
prep
-
1697
דְבָרֵ֑ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
selon ta parole
389
אַ֣ךְ
advb
seulement
6213
עֲשִׂי־
verbo.qal.impv.p2.f.sg
fais
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
4480
מִ֠
prep
-
8033
שָּׁם
advb
de cela
5692
עֻגָ֨ה
subs.f.sg.a
gâteau
6996
קְטַנָּ֤ה
adjv.f.sg.a
un petit
9001
בָ
prep
-
7223
רִאשֹׁנָה֙
subs.f.sg.a
-moi premièrement
9005
וְ
conj
-
3318
הֹוצֵ֣אתְ
verbo.hif.perf.p2.f.sg
et apporte
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לָ֣ךְ
prep.prs.p2.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
pour toi et pour ton fils
6213
תַּעֲשִׂ֖י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
tu en feras
9001
בָּ
prep
-
314
אַחֲרֹנָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
et après

voir le chapitre