Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il se leva |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֣לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 6886 צָרְפַ֗תָה nmpr.u.sg.a à Sarepta |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il vint |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c l’entrée |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a de la ville |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּֽה־ intj et voici |
| 8033 שָׁ֛ם advb il y avait là |
| 802 אִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a une femme |
| 490 אַלְמָנָ֖ה subs.f.sg.a veuve |
| 7197 מְקֹשֶׁ֣שֶׁת verbo.piel.ptca.u.f.sg.c qui ramassait |
| 6086 עֵצִ֑ים subs.m.pl.a du bois |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg cria |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg et il lui |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 3947 קְחִי־ verbo.qal.impv.p2.f.sg Prends |
| 4994 נָ֨א intj -moi, je te prie |
| 9003 לִ֧י prep.prs.p1.u.sg - |
| 4592 מְעַט־ subs.m.sg.c un peu |
| 4325 מַ֛יִם subs.m.pl.a d’eau |
| 9001 בַּ prep - |
| 3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a dans un vase |
| 9005 וְ conj - |
| 8354 אֶשְׁתֶּֽה׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg afin que je boive |