La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 17:1


Élie, le Thischbite, l'un des habitants de Galaad, dit à Achab: L'Éternel est vivant, le Dieu d'Israël, dont je suis le serviteur! il n'y aura ces années-ci ni rosée ni pluie, sinon à ma parole.

M'lakhim 17:1

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
452
אֵלִיָּ֨הוּ
nmpr.m.sg.a
*Et Élie
9006
הַ
art
-
8664
תִּשְׁבִּ֜י
subs.m.sg.a
le Thishbite
4480
מִ
prep
-
8453
תֹּשָׁבֵ֣י
subs.m.pl.c
d’entre les habitants
1568
גִלְעָד֮
nmpr.u.sg.a
de Galaad
413
אֶל־
prep
à
256
אַחְאָב֒
nmpr.m.sg.a
Achab
2416
חַי־
adjv.m.sg.a
est vivant
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
le Dieu
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5975
עָמַ֣דְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je me tiens
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
518
אִם־
conj
-
1961
יִהְיֶ֛ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il n’y aura
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנִ֥ים
subs.f.pl.a
ces années
9006
הָ
art
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
-ci
2919
טַ֣ל
subs.m.sg.a
ni rosée
9005
וּ
conj
-
4306
מָטָ֑ר
subs.m.sg.a
ni pluie
3588
כִּ֖י
conj
sinon
518
אִם־
conj
-
9003
לְ
prep
-
6310
פִ֥י
subs.m.sg.c
à ma parole
1697
דְבָרִֽי׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-

voir le chapitre