La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 14:9


Tu as agi plus mal que tous ceux qui ont été avant toi, tu es allé te faire d'autres dieux, et des images de fonte pour m'irriter, et tu m'as rejeté derrière ton dos!

M'lakhim 14:9

9005
וַ
conj
-
7489
תָּ֣רַע
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
ce qui est mauvais
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
mais que tu as fait
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
plus que tous
834
אֲשֶׁר־
conj
ceux qui
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ont été
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
avant
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֡לֶךְ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6213
תַּעֲשֶׂה־
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et t’es fait
9003
לְּךָ֩
prep.prs.p2.m.sg
-
430
אֱלֹהִ֨ים
subs.m.pl.a
dieux
312
אֲחֵרִ֤ים
adjv.m.pl.a
d’autres
9005
וּ
conj
-
4541
מַסֵּכֹות֙
subs.f.pl.a
et des images de fonte
9003
לְ
prep
-
3707
הַכְעִיסֵ֔נִי
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
pour me provoquer à colère
9005
וְ
conj
-
853
אֹתִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
7993
הִשְׁלַ֖כְתָּ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et que tu m’as jeté
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
derrière
1458
גַוֶּֽךָ׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton dos

voir le chapitre