La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 14:5


L'Éternel avait dit à Achija: La femme de Jéroboam va venir te consulter au sujet de son fils, parce qu'il est malade. Tu lui parleras de telle et de telle manière. Quand elle arrivera, elle se donnera pour une autre.

M'lakhim 14:5

9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
413
אֶל־
prep
à
281
אֲחִיָּ֗הוּ
nmpr.m.sg.a
Akhija
2009
הִנֵּ֣ה
intj
Voici
802
אֵ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
la femme
3379
יָרָבְעָ֡ם
nmpr.m.sg.a
de Jéroboam
935
בָּאָ֣ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
vient
9003
לִ
prep
-
1875
דְרֹשׁ֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
demander
1697
דָּבָ֨ר
subs.m.sg.a
quelque chose
4480
מֵ
prep
-
5973
עִמְּךָ֤
prep.prs.p2.m.sg
te
413
אֶל־
prep
au sujet de
1121
בְּנָהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son fils
3588
כִּֽי־
conj
car
2470
חֹלֶ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
est malade
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
il
9002
כָּ
prep
-
2090
זֹ֥ה
prde.f.sg
ainsi
9005
וְ
conj
-
9002
כָ
prep
-
2088
זֶ֖ה
prde.m.sg
et ainsi
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
diras
413
אֵלֶ֑יהָ
prep.prs.p3.f.sg
tu lui
9005
וִ
conj
-
1961
יהִ֣י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et il arrivera
9002
כְ
prep
-
935
בֹאָ֔הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
quand elle viendra
9005
וְ
conj
-
1931
הִ֖יא
prps.p3.f.sg
qu’elle
5234
מִתְנַכֵּרָֽה׃
verbo.hit.ptca.u.f.sg.a
feindra d’être une autre

voir le chapitre