Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3379 יָרָבְעָ֜ם nmpr.m.sg.a Et Jéroboam |
| 9003 לְ prep - |
| 802 אִשְׁתֹּ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à sa femme |
| 6965 ק֤וּמִי verbo.qal.impv.p2.f.sg Lève |
| 4994 נָא֙ intj -toi, je te prie |
| 9005 וְ conj - |
| 8138 הִשְׁתַּנִּ֔ית verbo.hit.perf.p2.f.sg et déguise |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3045 יֵֽדְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl -toi, et qu’on ne sache |
| 3588 כִּי־ conj que |
| 859 אַ֖תְּ prps.p2.f.sg tu |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c es la femme |
| 3379 יָרָבְעָ֑ם nmpr.m.sg.a de Jéroboam |
| 9005 וְ conj - |
| 1980 הָלַ֣כְתְּ verbo.qal.perf.p2.f.sg et va-t’en |
| 7887 שִׁלֹ֗ה nmpr.u.sg.a à Silo |
| 2009 הִנֵּה־ intj voici |
| 8033 שָׁם֙ advb là |
| 281 אֲחִיָּ֣ה nmpr.m.sg.a est Akhija |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נָּבִ֔יא subs.m.sg.a le prophète |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg qui |
| 1696 דִבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg a dit |
| 5921 עָלַ֛י prep de |
| 9003 לְ prep - |
| 4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.a moi que je serais roi |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֥ם subs.m.sg.a peuple |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg ce |