Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 6030 יַּ֨עַן verbo.qal.wayq.p3.m.sg répondit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֜לֶךְ subs.m.sg.a Et le roi |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 413 אֶל־ prep à |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.c l’homme |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a de Dieu |
| 2470 חַל־ verbo.piel.impv.p2.m.sg Implore |
| 4994 נָ֞א intj je te prie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c l’ |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Éternel |
| 430 אֱלֹהֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg ton Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 6419 הִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.impv.p2.m.sg et prie |
| 1157 בַּעֲדִ֔י prep.u.sg.a.prs.p1.u.sg pour moi |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 תָשֹׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg soit rendue |
| 3027 יָדִ֖י subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg afin que ma main |
| 413 אֵלָ֑י prep me |
| 9005 וַ conj - |
| 2470 יְחַ֤ל verbo.piel.wayq.p3.m.sg implora |
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.c Et l’homme |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a de Dieu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c l’ |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 7725 תָּ֤שָׁב verbo.qal.wayq.p3.f.sg fut rendue |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c et la main |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a du roi |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.f.sg et fut |
| 9002 כְּ prep - |
| 9001 בָ prep - |
| 7223 רִֽאשֹׁנָֽה׃ subs.f.sg.a comme auparavant |