Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֕לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 4672 יִּמְצָאֵ֧הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le trouva |
| 738 אַרְיֵ֛ה subs.m.sg.a et un lion |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a sur le chemin |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יְמִיתֵ֑הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le tua |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 תְּהִ֤י verbo.qal.wayq.p3.f.sg était |
| 5038 נִבְלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Et son cadavre |
| 7993 מֻשְׁלֶ֣כֶת verbo.hof.ptcp.u.f.sg.a jeté |
| 9001 בַּ prep - |
| 1870 דֶּ֔רֶךְ subs.u.sg.a sur le chemin |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2543 חֲמֹור֙ subs.u.sg.a et l’âne |
| 5975 עֹמֵ֣ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se tenait |
| 681 אֶצְלָ֔הּ prep.u.sg.a.prs.p3.f.sg à côté |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ֣ art - |
| 738 אַרְיֵ֔ה subs.m.sg.a de lui, le lion |
| 5975 עֹמֵ֖ד verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aussi se tenait |
| 681 אֵ֥צֶל prep.u.sg.c à côté |
| 9006 הַ art - |
| 5038 נְּבֵלָֽה׃ subs.f.sg.a du cadavre |