La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
1 Rois 13:22


parce que tu es retourné, et que tu as mangé du pain et bu de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: Tu n'y mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, -ton cadavre n'entrera pas dans le sépulcre de tes pères.

M'lakhim 13:22

9005
וַ
conj
-
7725
תָּ֗שָׁב
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et que tu es retourné
9005
וַ
conj
-
398
תֹּ֤אכַל
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et que tu as mangé
3899
לֶ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
du pain
9005
וַ
conj
-
8354
תֵּ֣שְׁתְּ
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et que tu as bu
4325
מַ֔יִם
subs.m.pl.a
de l’eau
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹום֙
subs.m.sg.a
dans le lieu
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
dont
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
avait dit
413
אֵלֶ֔יךָ
prep.prs.p2.m.sg
il t’
408
אַל־
nega
pas
398
תֹּ֥אכַל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu n’y mangeras
3899
לֶ֖חֶם
subs.u.sg.a
de pain
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
8354
תֵּ֣שְׁתְּ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu n’y boiras
4325
מָ֑יִם
subs.m.pl.a
d’eau
3808
לֹֽא־
nega
pas
935
תָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
n’entrera
5038
נִבְלָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ton cadavre
413
אֶל־
prep
dans
6913
קֶ֥בֶר
subs.m.sg.c
le sépulcre
1
אֲבֹתֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de tes pères

voir le chapitre