Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg vint |
| 1697 דְבַר־ subs.m.sg.c Et la parole |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3124 יֹונָ֖ה nmpr.m.sg.a Jonas |
| 8145 שֵׁנִ֥ית advb.f.sg.a une seconde |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a fois disant |
Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne! (fls)
| 6965 ק֛וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg Lève |
| 1980 לֵ֥ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep à |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 9006 הָ art - |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.a ville |
| 9006 הַ art - |
| 1419 גְּדֹולָ֑ה adjv.f.sg.a la grande |
| 9005 וִּ conj - |
| 7121 קְרָ֤א verbo.qal.impv.p2.m.sg et crie |
| 413 אֵלֶ֨יהָ֙ prep.prs.p3.f.sg -lui |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7150 קְּרִיאָ֔ה subs.f.sg.a selon le cri |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg je |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a dirai |
| 413 אֵלֶֽיךָ׃ prep.prs.p2.m.sg te |
Et Jonas se leva, et alla à Ninive, selon la parole de l'Éternel. Or Ninive était une très grande ville, de trois jours de marche. (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se leva |
| 3124 יֹונָ֗ה nmpr.m.sg.a Et Jonas |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֛לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep à |
| 5210 נִֽינְוֶ֖ה nmpr.u.sg.a Ninive |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֣ר subs.m.sg.c selon la parole |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 5210 נִֽינְוֵ֗ה nmpr.u.sg.a Or Ninive |
| 1961 הָיְתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg était |
| 5892 עִיר־ subs.f.sg.a ville |
| 1419 גְּדֹולָה֙ adjv.f.sg.a une fort grande |
| 9003 לֵֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 4109 מַהֲלַ֖ךְ subs.m.sg.c de chemin |
| 7969 שְׁלֹ֥שֶׁת subs.f.sg.c de trois |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a journées |
Jonas fit d'abord dans la ville une journée de marche; il criait et disait: Encore quarante jours, et Ninive est détruite! (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 2490 יָּ֤חֶל verbo.hif.wayq.p3.m.sg commença |
| 3124 יֹונָה֙ nmpr.m.sg.a Et Jonas |
| 9003 לָ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.a à entrer |
| 9001 בָ prep - |
| 5892 עִ֔יר subs.f.sg.a dans la ville |
| 4109 מַהֲלַ֖ךְ subs.m.sg.c le chemin |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a d’un |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il cria |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a Encore |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a 40 |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a jours |
| 9005 וְ conj - |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a et Ninive |
| 2015 נֶהְפָּֽכֶת׃ verbo.nif.ptca.u.f.sg.a sera renversée |
Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits. (fls)
| 9005 וַֽ conj - |
| 539 יַּאֲמִ֛ינוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl crurent |
| 376 אַנְשֵׁ֥י subs.m.pl.c Et les hommes |
| 5210 נִֽינְוֵ֖ה nmpr.u.sg.a de Ninive |
| 9001 בֵּֽ prep - |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dieu |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרְאוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et proclamèrent |
| 6685 צֹום֙ subs.m.sg.a un jeûne |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יִּלְבְּשׁ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et se vêtirent |
| 8242 שַׂקִּ֔ים subs.m.pl.a de sacs |
| 4480 מִ prep - |
| 1419 גְּדֹולָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl depuis les plus grands |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep d’entre eux jusqu’ |
| 6996 קְטַנָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl aux plus petits |
La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre. (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 5060 יִּגַּ֤ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg parvint |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a Car la parole |
| 413 אֶל־ prep au |
| 4428 מֶ֣לֶך subs.m.sg.c roi |
| 5210 נִֽינְוֵ֔ה nmpr.u.sg.a de Ninive |
| 9005 וַ conj - |
| 6965 יָּ֨קָם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il se leva |
| 4480 מִ prep - |
| 3678 כִּסְאֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son trône |
| 9005 וַ conj - |
| 5674 יַּעֲבֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et ôta |
| 155 אַדַּרְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg lui son manteau |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg de dessus |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכַ֣ס verbo.piel.wayq.p3.m.sg et se couvrit |
| 8242 שַׂ֔ק subs.m.sg.a d’un sac |
| 9005 וַ conj - |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg et s’assit |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 665 אֵֽפֶר׃ subs.m.sg.a la cendre |
Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands; Que les hommes et les bête, les boeufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d'eau! (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 2199 יַּזְעֵ֗ק verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il fit crier |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dire |
| 9001 בְּ prep - |
| 5210 נִֽינְוֵ֔ה nmpr.u.sg.a dans Ninive |
| 4480 מִ prep - |
| 2940 טַּ֧עַם subs.m.sg.c par un édit |
| 9006 הַ art - |
| 4428 מֶּ֛לֶךְ subs.m.sg.a du roi |
| 9005 וּ conj - |
| 1419 גְדֹלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et de ses grands |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָ֨ם subs.m.sg.a Que les hommes |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֜ה subs.f.sg.a et les bêtes |
| 9006 הַ art - |
| 1241 בָּקָ֣ר subs.u.sg.a le gros |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6629 צֹּ֗אן subs.u.sg.a et le menu bétail |
| 408 אַֽל־ nega ne |
| 2938 יִטְעֲמוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl goûtent |
| 3972 מְא֔וּמָה subs.f.sg.a de rien |
| 408 אַ֨ל־ nega pas |
| 7462 יִרְע֔וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl qu’ils ne paissent |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a d’eau |
| 408 אַל־ nega pas |
| 8354 יִשְׁתּֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl et ne boivent |
Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu'ils crient à Dieu avec force, et qu'ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables! (fls)
| 9005 וְ conj - |
| 3680 יִתְכַּסּ֣וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl soient recouverts |
| 8242 שַׂקִּ֗ים subs.m.pl.a de sacs |
| 9006 הָֽ art - |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a et que les hommes |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a et les bêtes |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 יִקְרְא֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Et qu’ils crient |
| 413 אֶל־ prep à |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dieu |
| 9001 בְּ prep - |
| 2394 חָזְקָ֑ה subs.f.sg.a avec force |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 יָשֻׁ֗בוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl et qu’ils reviennent |
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a chacun |
| 4480 מִ prep et de |
| 1870 דַּרְכֹּ֣ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg voie |
| 9006 הָֽ art - |
| 7451 רָעָ֔ה adjv.f.sg.a de leur mauvaise |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2555 חָמָ֖ס subs.m.sg.a la violence |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 3709 כַפֵּיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl est en leurs mains |
Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s'il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point? (fls)
| 4310 מִֽי־ prin.u.u Qui |
| 3045 יֹודֵ֣עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a sait |
| 7725 יָשׁ֔וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg reviendra |
| 9005 וְ conj - |
| 5162 נִחַ֖ם verb.nif.perf.p3.m.sg et se repentira |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שָׁ֛ב verbo.qal.perf.p3.m.sg et reviendra |
| 4480 מֵ prep - |
| 2740 חֲרֹ֥ון subs.m.sg.c de l’ardeur |
| 639 אַפֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa colère |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 6 נֹאבֵֽד׃ verbo.qal.impf.p1.u.pl et nous ne périrons |
Dieu vit qu'ils agissaient ainsi et qu'ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu'il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas. (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg vit |
| 9006 הָֽ art - |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Et Dieu |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 4639 מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs œuvres |
| 3588 כִּי־ conj qu’ |
| 7725 שָׁ֖בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils revenaient |
| 4480 מִ prep - |
| 1870 דַּרְכָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl voie |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֑ה adjv.f.sg.a de leur mauvaise |
| 9005 וַ conj - |
| 5162 יִּנָּ֣חֶם verb.nif.wayq.p3.m.sg se repentit |
| 9006 הָ art - |
| 430 אֱלֹהִ֗ים subs.m.pl.a et Dieu |
| 5921 עַל־ prep du |
| 9006 הָ art - |
| 7451 רָעָ֛ה subs.f.sg.a mal |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qu’ |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg il avait parlé |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂות־ verbo.qal.infc.u.u.u.a de leur faire |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il ne le fit |