La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Jacques 1

Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut!

2385
Ἰάκωβος
N-NSM
Jacques
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
2962
κυρίου
N-GSM
du seigneur
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
1401
δοῦλος
N-NSM
esclave
3588
ταῖς
T-DPF
aux
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
5443
φυλαῖς
N-DPF
tribus
3588
ταῖς
T-DPF
qui
1722
ἐν
PREP
sont dans
3588
τῇ
T-DSF
la
1290
διασπορᾷ
N-DSF
dispersion
5463
χαίρειν
V-PAN
salut


Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés, (fls)

3956
Πᾶσαν
A-ASF
-le comme une parfaite
5479
χαρὰν
N-ASF
joie
2233
ἡγήσασθε
V-ADM-2P
Estimez
80
ἀδελφοί
N-VPM
frères
1473
μου
P-1GS
-
3752
ὅταν
CONJ
quand
3986
πειρασμοῖς
N-DPM
tentations
4045
περιπέσητε
V-2AAS-2P
vous serez en butte
4164
ποικίλοις
A-DPM
à diverses


sachant que l'épreuve de votre foi produit la patience. (fls)

1097
γινώσκοντες
V-PAP-NPM
sachant
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
τὸ
T-NSN
l’
1383
δοκίμιον
N-NSN
épreuve
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3588
τῆς
T-GSF
de votre
4102
πίστεως
N-GSF
foi
2716
κατεργάζεται
V-PNI-3S
produit
5281
ὑπομονήν
N-ASF
la patience


Mais il faut que la patience accomplisse parfaitement son oeuvre, afin que vous soyez parfaits et accomplis, sans faillir en rien. (fls)

3588

T-NSF
que la
1161
δὲ
CONJ
Mais
5281
ὑπομονὴ
N-NSF
patience
2041
ἔργον
N-ASN
son œuvre
5046
τέλειον
A-ASN
parfaite
2192
ἐχέτω
V-PAM-3S
ait
2443
ἵνα
CONJ
afin
1510
ἦτε
V-PAS-2P
que vous soyez
5046
τέλειοι
A-NPM
parfaits
2532
καὶ
CONJ
et
3648
ὁλόκληροι
A-NPM
accomplis
1722
ἐν
PREP
de
3367
μηδενὶ
A-DSN-N
rien
3007
λειπόμενοι
V-PPP-NPM
ne manquant


Si quelqu'un d'entre vous manque de sagesse, qu'il l'a demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée. (fls)

1487
εἰ
COND
si
1161
δέ
CONJ
Et
5100
τις
X-NSM
quelqu’
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3007
λείπεται
V-PPI-3S
manque
4678
σοφίας
N-GSF
de sagesse
154
αἰτείτω
V-PAM-3S
qu’il demande
3844
παρὰ
PREP
à
3588
τοῦ
T-GSM
qui
1325
διδόντος
V-PAP-GSM
donne
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3956
πᾶσιν
A-DPM
à tous
574
ἁπλῶς
ADV
libéralement
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
-
3679
ὀνειδίζοντος
V-PAP-GSM
de reproches
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
sera donné
846
αὐτῷ
P-DSM
il lui


Mais qu'il l'a demande avec foi, sans douter; car celui qui doute est semblable au flot de la mer, agité par le vent et poussé de côté et d'autre. (fls)

154
αἰτείτω
V-PAM-3S
qu’il demande
1161
δὲ
CONJ
mais
1722
ἐν
PREP
avec
4102
πίστει
N-DSF
foi
3367
μηδὲν
A-ASN-N
nullement
1252
διακρινόμενος·
V-PMP-NSM
ne doutant
3588

T-NSM
celui
1063
γὰρ
CONJ
car
1252
διακρινόμενος
V-PMP-NSM
qui doute
1503
ἔοικεν
V-RAI-3S
est semblable
2830
κλύδωνι
N-DSM
au flot
2281
θαλάσσης
N-GSF
de la mer
416
ἀνεμιζομένῳ
V-PPP-DSM
agité
2532
καὶ
CONJ
par le vent et
4494
ῥιπιζομένῳ
V-PPP-DSM
jeté


Qu'un tel homme ne s'imagine pas qu'il recevra quelque chose du Seigneur: (fls)

3361
μὴ
PRT-N
pas
1063
γὰρ
CONJ
or
3633
οἰέσθω
V-PNM-3S
-là ne pense
3588

T-NSM
que cet
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
que cet
3754
ὅτι
CONJ
qu’
2983
λήμψεταί
V-FDI-3S
il recevra
5100
τι
X-ASN
quoi
3844
παρὰ
PREP
que ce soit du
3588
τοῦ
T-GSM
que ce soit du
2962
κυρίου
N-GSM
Seigneur


c'est un homme irrésolu, inconstant dans toutes ses voies. (fls)

435
ἀνὴρ
N-NSM
il est un homme
1374
δίψυχος
A-NSM
incertain
182
ἀκατάστατος
A-NSM
dans ses pensées inconstant
1722
ἐν
PREP
dans
3956
πάσαις
A-DPF
toutes
3588
ταῖς
T-DPF
ses
3598
ὁδοῖς
N-DPF
voies
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Que le frère de condition humble se glorifie de son élévation. (fls)

2744
Καυχάσθω
V-PNM-3S
condition se glorifie
1161
δὲ
CONJ
Or
3588

T-NSM
que le
80
ἀδελφὸς
N-NSM
frère
3588

T-NSM
son
5011
ταπεινὸς
A-NSM
de basse
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
-
5311
ὕψει
N-DSN
élévation
846
αὐτοῦ
P-GSM
son


Que le riche, au contraire, se glorifie de son humiliation; car il passera comme la fleur de l'herbe. (fls)

3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
et
4145
πλούσιος
A-NSM
riche
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
son
5014
ταπεινώσει
N-DSF
abaissement
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3754
ὅτι
CONJ
car
5613
ὡς
ADV
comme
438
ἄνθος
N-NSN
la fleur
5528
χόρτου
N-GSM
de l’herbe
3928
παρελεύσεται
V-FDI-3S
il passera


Le soleil s'est levé avec sa chaleur ardente, il a desséché l'herbe, sa fleur est tombée, et la beauté de son aspect a disparu: ainsi le riche se flétrira dans ses entreprises. (fls)

393
ἀνέτειλεν
V-AAI-3S
s’est levé
1063
γὰρ
CONJ
Car
3588

T-NSM
le
2246
ἥλιος
N-NSM
soleil
4862
σὺν
PREP
avec
3588
τῷ
T-DSM
sa
2742
καύσωνι
N-DSM
brûlante chaleur
2532
καὶ
CONJ
et
3583
ἐξήρανεν
V-AAI-3S
a séché
3588
τὸν
T-ASM
l’
5528
χόρτον
N-ASM
herbe
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
sa
438
ἄνθος
N-NSN
fleur
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1601
ἐξέπεσεν
V-2AAI-3S
est tombée
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
2143
εὐπρέπεια
N-NSF
grâce
3588
τοῦ
T-GSN
de sa
4383
προσώπου
N-GSN
forme
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
622
ἀπώλετο·
V-2AMI-3S
a péri
3779
οὕτως
ADV
ainsi
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588

T-NSM
le
4145
πλούσιος
A-NSM
riche
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
ses
4197
πορείαις
N-DPF
voies
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
3133
μαρανθήσεται
V-FPI-3S
se flétrira


Heureux l'homme qui supporte patiemment la tentation; car, après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que le Seigneur a promise à ceux qui l'aiment. (fls)

3107
Μακάριος
A-NSM
Bienheureux
435
ἀνὴρ
N-NSM
est l’homme
3739
ὃς
R-NSM
qui
5278
ὑπομένει
V-PAI-3S
endure
3986
πειρασμόν
N-ASM
la tentation
3754
ὅτι
CONJ
car
1384
δόκιμος
A-NSM
par l’épreuve
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
aura été manifesté fidèle
2983
λήμψεται
V-FDI-3S
il recevra
3588
τὸν
T-ASM
à ceux
4735
στέφανον
N-ASM
la couronne
3588
τῆς
T-GSF
-
2222
ζωῆς
N-GSF
de vie
3739
ὃν
R-ASM
qu’
1861
ἐπηγγείλατο
V-ADI-3S
a promise
3588
τοῖς
T-DPM
-
25
ἀγαπῶσιν
V-PAP-DPM
aiment
846
αὐτόν
P-ASM
qui l’


Que personne, lorsqu'il est tenté, ne dise: C'est Dieu qui me tente. Car Dieu ne peut être tenté par le mal, et il ne tente lui-même personne. (fls)

3367
μηδεὶς
A-NSM-N
Que nul
3985
πειραζόμενος
V-PPP-NSM
quand il est tenté
3004
λεγέτω
V-PAM-3S
ne dise
3754
ὅτι
CONJ
-
575
ἀπὸ
PREP
par
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3985
πειράζομαι·
V-PPI-1S
Je suis tenté
3588

T-NSM
-
1063
γὰρ
CONJ
– car
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
551
ἀπείραστός
A-NSM
tenté
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
ne peut être
2556
κακῶν
A-GPN
par le mal
3985
πειράζει
V-PAI-3S
ne tente
1161
δὲ
CONJ
et
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
3762
οὐδένα
A-ASM-N
personne


Mais chacun est tenté quand il est attiré et amorcé par sa propre convoitise. (fls)

1538
ἕκαστος
A-NSM
chacun
1161
δὲ
CONJ
Mais
3985
πειράζεται
V-PPI-3S
est tenté
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τῆς
T-GSF
sa
2398
ἰδίας
A-GSF
propre
1939
ἐπιθυμίας
N-GSF
convoitise
1828
ἐξελκόμενος
V-PPP-NSM
étant attiré
2532
καὶ
CONJ
et
1185
δελεαζόμενος·
V-PPP-NSM
amorcé


Puis la convoitise, lorsqu'elle a conçu, enfante le péché; et le péché, étant consommé, produit la mort. (fls)

1534
εἶτα
ADV
puis
3588

T-NSF
la
1939
ἐπιθυμία
N-NSF
convoitise
4815
συλλαβοῦσα
V-2AAP-NSF
ayant conçu
5088
τίκτει
V-PAI-3S
enfante
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
le péché
3588

T-NSF
le
1161
δὲ
CONJ
et
266
ἁμαρτία
N-NSF
péché
658
ἀποτελεσθεῖσα
V-APP-NSF
étant consommé
616
ἀποκύει
V-PAI-3S
produit
2288
θάνατον
N-ASM
la mort


Nous vous y trompez pas, mes frères bien-aimés: (fls)

3361
Μὴ
PRT-N
pas
4105
πλανᾶσθε
V-PPM-2P
Ne vous égarez
80
ἀδελφοί
N-VPM
frères
1473
μου
P-1GS
-
27
ἀγαπητοί
A-VPM
bien-aimés


toute grâce excellente et tout don parfait descendent d'en haut, du Père des lumières, chez lequel il n'y a ni changement ni ombre de variation. (fls)

3956
πᾶσα
A-NSF
tout
1394
δόσις
N-NSF
ce qui nous est donné
18
ἀγαθὴ
A-NSF
de bon
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶν
A-NSN
tout
1434
δώρημα
N-NSN
don
5046
τέλειον
A-NSN
parfait
509
ἄνωθέν
ADV
d’en haut
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
descendent
2597
καταβαῖνον
V-PAP-NSN
descendent
575
ἀπὸ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
des
3962
πατρὸς
N-GSM
Père
3588
τῶν
T-GPN
-
5457
φώτων
N-GPN
lumières
3844
παρ’
PREP
en
3739

R-DSM
qui
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1762
ἔνι
V-PAI-3S
il n’y a
3883
παραλλαγὴ
N-NSF
de variation
2228

PRT
ou
5157
τροπῆς
N-GSF
de changement
644
ἀποσκίασμα
N-NSN
d’ombre


Il nous a engendrés selon sa volonté, par la parole de vérité, afin que nous soyons en quelque sorte les prémices de ses créatures. (fls)

1014
βουληθεὶς
V-AOP-NSM
De sa propre volonté
616
ἀπεκύησεν
V-AAI-3S
a engendrés
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
3056
λόγῳ
N-DSM
par la parole
225
ἀληθείας
N-GSF
de la vérité
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
de ses
1510
εἶναι
V-PAN
soyons
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
536
ἀπαρχήν
N-ASF
de prémices
5100
τινα
X-ASF
une sorte
3588
τῶν
T-GPN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses
2938
κτισμάτων
N-GPN
créatures


Sachez-le, mes frères bien-aimés. Ainsi, que tout homme soit prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère; (fls)

1492
Ἴστε
V-RAM-2P
-
80
ἀδελφοί
N-VPM
frères
1473
μου
P-1GS
-
27
ἀγαπητοί
A-VPM
bien-aimés
1510
ἔστω
V-PAM-3S
soit
1161
δὲ
CONJ
-
3956
πᾶς
A-NSM
que tout
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme
5036
ταχὺς
A-NSM
prompt
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸ
T-ASN
-
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
écouter
1021
βραδὺς
A-NSM
lent
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸ
T-ASN
-
2980
λαλῆσαι
V-AAN
parler
1021
βραδὺς
A-NSM
lent
1519
εἰς
PREP
à
3709
ὀργήν·
N-ASF
la colère


car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu. (fls)

3709
ὀργὴ
N-NSF
la colère
1063
γὰρ
CONJ
car
435
ἀνδρὸς
N-GSM
de l’homme
1343
δικαιοσύνην
N-ASF
la justice
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2038
ἐργάζεται
V-PNI-3S
-


C'est pourquoi, rejetant toute souillure et tout excès de malice, recevez avec douceur la parole qui a été planté en vous, et qui peut sauver vos âmes. (fls)

1352
διὸ
CONJ
C’est pourquoi
659
ἀποθέμενοι
V-2AMP-NPM
rejetant
3956
πᾶσαν
A-ASF
toute
4507
ῥυπαρίαν
N-ASF
saleté
2532
καὶ
CONJ
et
4050
περισσείαν
N-ASF
tout débordement
2549
κακίας
N-GSF
de malice
1722
ἐν
PREP
avec
4240
πραΰτητι
N-DSF
douceur
1209
δέξασθε
V-ADM-2P
recevez
3588
τὸν
T-ASM
la
1721
ἔμφυτον
A-ASM
implantée
3056
λόγον
N-ASM
parole
3588
τὸν
T-ASM
qui
1410
δυνάμενον
V-PNP-ASM
a la puissance
4982
σῶσαι
V-AAN
de sauver
3588
τὰς
T-APF
vos
5590
ψυχὰς
N-APF
âmes
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Mettez en pratique la parole, et ne vous bornez pas à l'écouter, en vous trompant vous-mêmes par de faux raisonnements. (fls)

1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
mettez
1161
δὲ
CONJ
Mais
4163
ποιηταὶ
N-NPM
en pratique
3056
λόγου
N-GSM
la parole
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
3440
μόνον
ADV
seulement
202
ἀκροαταὶ
N-NPM
ne l’écoutez
3884
παραλογιζόμενοι
V-PNP-NPM
vous séduisant
1438
ἑαυτούς
F-2APM
vous-mêmes


Car, si quelqu'un écoute la parole et ne la met pas en pratique, il est semblable à un homme qui regarde dans un miroir son visage naturel, (fls)

3754
ὅτι
CONJ
Car
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
202
ἀκροατὴς
N-NSM
un écoute
3056
λόγου
N-GSM
la parole
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
ne la met
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
pas
4163
ποιητής
N-NSM
en pratique
3778
οὗτος
D-NSM
il
1503
ἔοικεν
V-RAI-3S
est semblable
435
ἀνδρὶ
N-DSM
à un homme
2657
κατανοοῦντι
V-PAP-DSM
qui considère
3588
τὸ
T-ASN
sa
4383
πρόσωπον
N-ASN
face
3588
τῆς
T-GSF
naturelle
1078
γενέσεως
N-GSF
naturelle
846
αὐτοῦ
P-GSM
naturelle
1722
ἐν
PREP
dans
2072
ἐσόπτρῳ·
N-DSN
un miroir


et qui, après s'être regardé, s'en va, et oublie aussitôt quel il était. (fls)

2657
κατενόησεν
V-AAI-3S
il s’est considéré
1063
γὰρ
CONJ
car
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
2532
καὶ
CONJ
et
565
ἀπελήλυθεν
V-2RAI-3S
s’en est allé
2532
καὶ
CONJ
et
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
1950
ἐπελάθετο
V-2ADI-3S
il a oublié
3697
ὁποῖος
A-NSM
quel
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était


Mais celui qui aura plongé les regards dans la loi parfaite, la loi de la liberté, et qui aura persévéré, n'étant pas un auditeur oublieux, mais se mettant à l'oeuvre, celui-là sera heureux dans son activité. (fls)

3588

T-NSM
celui
1161
δὲ
CONJ
Mais
3879
παρακύψας
V-AAP-NSM
qui aura regardé
1519
εἰς
PREP
de près dans
3551
νόμον
N-ASM
la loi
5046
τέλειον
A-ASM
parfaite
3588
τὸν
T-ASM
celle
3588
τῆς
T-GSF
de la
1657
ἐλευθερίας
N-GSF
liberté
2532
καὶ
CONJ
et
3887
παραμείνας
V-AAP-NSM
qui aura persévéré
3756
οὐκ
PRT-N
pas
202
ἀκροατὴς
N-NSM
un auditeur
1953
ἐπιλησμονῆς
N-GSF
oublieux
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
n’étant
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
4163
ποιητὴς
N-NSM
un faiseur
2041
ἔργου
N-GSN
d’œuvre
3778
οὗτος
D-NSM
-
3107
μακάριος
A-NSM
bienheureux
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
son
4162
ποιήσει
N-DSF
faire
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera


Si quelqu'un croit être religieux, sans tenir sa langue en bride, mais en trompant son coeur, la religion de cet homme est vaine. (fls)

1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
un pense
2357
θρησκὸς
A-NSM
religieux
1510
εἶναι
V-PAN
être
3361
μὴ
PRT-N
qu’il ne tienne pas
5468
χαλιναγωγῶν
V-PAP-NSM
en bride
1100
γλῶσσαν
N-ASF
langue
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
538
ἀπατῶν
V-PAP-NSM
séduise
2588
καρδίαν
N-ASF
cœur
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3778
τούτου
D-GSM
-
3152
μάταιος
A-NSF
est vain
3588

T-NSF
-
2356
θρησκία
N-NSF
le service religieux


La religion pure et sans tache, devant Dieu notre Père, consiste à visiter les orphelins et les veuves dans leurs afflictions, et à se préserver des souillures du monde. (fls)

2356
θρησκία
N-NSF
Le service religieux
2513
καθαρὰ
A-NSF
pur
2532
καὶ
CONJ
et
283
ἀμίαντος
A-NSF
sans tache
3844
παρὰ
PREP
devant
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
-
3962
πατρὶ
N-DSM
le Père
3778
αὕτη
D-NSF
celui-ci
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
est
1980
ἐπισκέπτεσθαι
V-PNN
de visiter
3737
ὀρφανοὺς
A-APM
les orphelins
2532
καὶ
CONJ
et
5503
χήρας
N-APF
les veuves
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
leur
2347
θλίψει
N-DSF
affliction
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
784
ἄσπιλον
A-ASM
pur
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
de se
5083
τηρεῖν
V-PAN
conserver
575
ἀπὸ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
2889
κόσμου
N-GSM
monde