Bible interlinéaire |
| 80 Ἀδελφοί N-VPM frères |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4382 προσωπολημψίαις N-DPF faisant acception de personnes |
| 2192 ἔχετε V-PAM-2P n’ayez |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 4102 πίστιν N-ASF foi |
| 3588 τοῦ T-GSM de notre |
| 2962 κυρίου N-GSM seigneur |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jésus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 3588 τῆς T-GSF seigneur |
| 1391 δόξης N-GSF de gloire |
Supposez, en effet, qu'il entre dans votre assemblée un homme avec un anneau d'or et un habit magnifique, et qu'il y entre aussi un pauvre misérablement vêtu;
| 1437 ἐὰν COND s’ |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 1525 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S il entre |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 4864 συναγωγὴν N-ASF synagogue |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 435 ἀνὴρ N-NSM un homme |
| 5554 χρυσοδακτύλιος A-NSM portant une bague d’or |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2066 ἐσθῆτι N-DSF vêtements |
| 2986 λαμπρᾷ A-DSF éclatants |
| 1525 εἰσέλθῃ V-2AAS-3S qu’il entre |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 4434 πτωχὸς A-NSM un pauvre |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4508 ῥυπαρᾷ A-DSF sales |
| 2066 ἐσθῆτι N-DSF vêtements |
si, tournant vos regards vers celui qui porte l'habit magnifique, vous lui dites: Toi, assieds-toi ici à cette place d'honneur! et si vous dites au pauvre: Toi, tiens-toi là debout! ou bien: Assieds-toi au-dessous de mon marche-pied,
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1914 ἐπιβλέψητε V-AAS-2P que vous regardiez |
| 1909 ἐπὶ PREP vers |
| 3588 τὸν T-ASM celui |
| 5409 φοροῦντα V-PAP-ASM qui porte |
| 3588 τὴν T-ASF de mon |
| 2066 ἐσθῆτα N-ASF les vêtements |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 2986 λαμπρὰν A-ASF éclatants |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3004 εἴπητε V-2AAS-2P - |
| 4771 σὺ P-2NS Toi |
| 2521 κάθου V-PNM-2S assieds |
| 5602 ὧδε ADV -toi ici |
| 2573 καλῶς ADV à ton aise |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 4434 πτωχῷ A-DSM au pauvre |
| 3004 εἴπητε V-2AAS-2P - |
| 4771 σὺ P-2NS Toi |
| 2476 στῆθι V-2AAM-2S tiens |
| 1563 ἐκεῖ ADV -toi là |
| 2228 ἢ PRT ou |
| 2521 κάθου V-PNM-2S Assieds |
| 5259 ὑπὸ PREP au bas |
| 3588 τὸ T-ASN - |
| 5286 ὑποπόδιόν N-ASN marchepied |
| 1473 μου P-1GS - |
ne faites vous pas en vous-mêmes une distinction, et ne jugez-vous pas sous l'inspiration de pensées mauvaises?
| 3756 οὐ PRT-N n’avez-vous pas |
| 1252 διεκρίθητε V-API-2P fait une distinction |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1438 ἑαυτοῖς F-2DPM vous-mêmes |
| 2532 καὶ CONJ - |
| 1096 ἐγένεσθε V-2ADI-2P n’êtes-vous pas devenus |
| 2923 κριταὶ N-NPM des juges |
| 1261 διαλογισμῶν N-GPM pensées |
| 4190 πονηρῶν A-GPM ayant de mauvaises |
Écoutez, mes frères bien-aimés: Dieu n'a-t-il pas choisi les pauvres aux yeux du monde, pour qu'ils soient riches en la foi, et héritiers du royaume qu'il a promis à ceux qui l'aiment?
| 191 Ἀκούσατε V-AAM-2P Écoutez |
| 80 ἀδελφοί N-VPM frères |
| 1473 μου P-1GS - |
| 27 ἀγαπητοί A-VPM bien-aimés |
| 3756 οὐχ PRT-N n’a-t-il pas |
| 3588 ὁ T-NSM les |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S choisi |
| 3588 τοὺς T-APM quant |
| 4434 πτωχοὺς A-APM pauvres |
| 3588 τῷ T-DSM du |
| 2889 κόσμῳ N-DSM au monde |
| 4145 πλουσίους A-APM riches |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4102 πίστει N-DSF foi |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2818 κληρονόμους N-APM héritiers |
| 3588 τῆς T-GSF à ceux |
| 932 βασιλείας N-GSF royaume |
| 3739 ἧς R-GSF qu’ |
| 1861 ἐπηγγείλατο V-ADI-3S il a promis |
| 3588 τοῖς T-DPM - |
| 25 ἀγαπῶσιν V-PAP-DPM aiment |
| 846 αὐτόν P-ASM qui l’ |
Et vous, vous avilissez le pauvre! Ne sont-ce pas les riches qui vous oppriment, et qui vous traînent devant les tribunaux?
| 5210 ὑμεῖς P-2NP vous |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 818 ἠτιμάσατε V-AAI-2P vous avez méprisé |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 4434 πτωχόν A-ASM pauvre |
| 3756 οὐχ PRT-N -ils pas |
| 3588 οἱ T-NPM Les |
| 4145 πλούσιοι A-NPM riches |
| 2616 καταδυναστεύουσιν V-PAI-3P oppriment |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 846 αὐτοὶ P-NPM ne sont-ce pas eux |
| 1670 ἕλκουσιν V-PAI-3P tirent |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 1519 εἰς PREP devant |
| 2922 κριτήρια N-APN les tribunaux |
Ne sont-ce pas eux qui outragent le beau nom que vous portez?
| 3756 οὐκ PRT-N Ne sont-ce pas |
| 846 αὐτοὶ P-NPM eux |
| 987 βλασφημοῦσιν V-PAI-3P qui blasphèment |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 2570 καλὸν A-ASN beau |
| 3686 ὄνομα N-ASN nom |
| 3588 τὸ T-ASN qui |
| 1941 ἐπικληθὲν V-APP-ASN a été invoqué |
| 1909 ἐφ’ PREP sur |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
Si vous accomplissez la loi royale, selon l'Écriture: Tu aimeras ton prochain comme toi-même, vous faites bien.
| 1487 εἰ COND Si |
| 3305 μέντοι CONJ en effet |
| 3551 νόμον N-ASM la loi |
| 5055 τελεῖτε V-PAI-2P vous accomplissez |
| 937 βασιλικὸν A-ASM royale |
| 2596 κατὰ PREP selon |
| 3588 τὴν T-ASF l’ |
| 1124 γραφήν N-ASF écriture |
| 25 ἀγαπήσεις V-FAI-2S Tu aimeras |
| 3588 τὸν T-ASM ton |
| 4139 πλησίον ADV prochain |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 4572 σεαυτόν F-2ASM toi-même |
| 2573 καλῶς ADV bien |
| 4160 ποιεῖτε· V-PAI-2P vous faites |
Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.
| 1487 εἰ COND si |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 4380 προσωπολημπτεῖτε V-PAI-2P vous faites acception de personnes |
| 266 ἁμαρτίαν N-ASF le péché |
| 2038 ἐργάζεσθε V-PNI-2P vous commettez |
| 1651 ἐλεγχόμενοι V-PPP-NPM et vous êtes convaincus |
| 5259 ὑπὸ PREP par |
| 3588 τοῦ T-GSM la |
| 3551 νόμου N-GSM loi |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3848 παραβάται N-NPM transgresseurs |
Car quiconque observe toute la loi, mais pèche contre un seul commandement, devient coupable de tous.
| 3748 ὅστις R-NSM quiconque |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 3650 ὅλον A-ASM toute |
| 3588 τὸν T-ASM la |
| 3551 νόμον N-ASM loi |
| 5083 τηρήσῃ V-AAS-3S gardera |
| 4417 πταίσῃ V-AAS-3S faillira |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1520 ἑνί A-DSM un seul point |
| 1096 γέγονεν V-2RAI-3S est |
| 3956 πάντων A-GPM sur tous |
| 1777 ἔνοχος A-NSM coupable |
En effet, celui qui a dit: Tu ne commettras point d'adultère, a dit aussi: Tu ne tueras point. Or, si tu ne commets point d'adultère, mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de la loi.
| 3588 ὁ T-NSM celui |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 3004 εἰπών V-2AAP-NSM a dit |
| 3361 μὴ PRT-N Tu ne commettras pas |
| 3431 μοιχεύσῃς V-AAS-2S adultère |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 2532 καί CONJ aussi |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 5407 φονεύσῃς· V-AAS-2S Tu ne tueras |
| 1487 εἰ COND si |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 3756 οὐ PRT-N tu ne commets pas |
| 3431 μοιχεύεις V-PAI-2S adultère |
| 5407 φονεύεις V-PAI-2S que tu tues |
| 1161 δέ CONJ mais |
| 1096 γέγονας V-2RAI-2S tu es devenu |
| 3848 παραβάτης N-NSM transgresseur |
| 3551 νόμου N-GSM de [la loi |
Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté,
| 3779 οὗτως ADV Ainsi |
| 2980 λαλεῖτε V-PAM-2P parlez |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3779 οὕτως ADV ainsi |
| 4160 ποιεῖτε V-PAM-2P agissez |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 1223 διὰ PREP par |
| 3551 νόμου N-GSM la loi |
| 1657 ἐλευθερίας N-GSF de la liberté |
| 3195 μέλλοντες V-PAP-NPM devant |
| 2919 κρίνεσθαι V-PPN être jugés |
car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement.
| 3588 ἡ T-NSF le |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 2920 κρίσις N-NSF jugement |
| 448 ἀνέλεος A-NSF est sans miséricorde |
| 3588 τῷ T-DSM pour celui |
| 3361 μὴ PRT-N qui n’a pas |
| 4160 ποιήσαντι V-AAP-DSM usé |
| 1656 ἔλεος· N-ASN de miséricorde |
| 2620 κατακαυχᾶται V-PNI-3S se glorifie |
| 1656 ἔλεος N-NSN La miséricorde |
| 2920 κρίσεως N-GSF vis-à-vis du jugement |
Mes frère, que sert-il à quelqu'un de dire qu'il a la foi, s'il n'a pas les oeuvres? La foi peut-elle le sauver?
| 5101 Τί I-NSN quel |
| 3588 τὸ T-NSN y |
| 3786 ὄφελος N-NSN profit |
| 80 ἀδελφοί N-VPM frères |
| 1473 μου P-1GS - |
| 1437 ἐὰν COND a-t-il si |
| 4102 πίστιν N-ASF la foi |
| 3004 λέγῃ V-PAS-3S un dit |
| 5100 τις X-NSM quelqu’ |
| 2192 ἔχειν V-PAN qu’il a |
| 2041 ἔργα N-APN d’œuvres |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 2192 ἔχῃ V-PAS-3S qu’il n’ait |
| 3361 μὴ PRT-N - |
| 1410 δύναται V-PNI-3S peut |
| 3588 ἡ T-NSF La |
| 4102 πίστις N-NSF foi |
| 4982 σῶσαι V-AAN sauver |
| 846 αὐτόν P-ASM -elle le |
Si un frère ou une soeur sont nus et manquent de la nourriture de chaque jour,
| 1437 ἐὰν COND si |
| 80 ἀδελφὸς N-NSM un frère |
| 2228 ἢ PRT ou |
| 79 ἀδελφὴ N-NSF une sœur |
| 1131 γυμνοὶ A-NPM nus |
| 5225 ὑπάρχωσιν V-PAS-3P sont |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3007 λειπόμενοι V-PPP-NPM manquent |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2184 ἐφημέρου A-GSF de tous les jours |
| 5160 τροφῆς N-GSF de leur nourriture |
et que l'un d'entre vous leur dise: Allez en paix, chauffez-vous et vous rassasiez! et que vous ne leur donniez pas ce qui est nécessaire au corps, à quoi cela sert-il?
| 3004 εἴπῃ V-2AAS-3S - |
| 1161 δέ CONJ et |
| 5100 τις X-NSM que quelqu’ |
| 846 αὐτοῖς P-DPM leur |
| 1537 ἐξ PREP un d’entre |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
| 5217 ὑπάγετε V-PAM-2P Allez |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1515 εἰρήνῃ N-DSF paix |
| 2328 θερμαίνεσθε V-PEM-2P chauffez |
| 2532 καὶ CONJ -vous et |
| 5526 χορτάζεσθε V-PPM-2P rassasiez |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 1325 δῶτε V-2AAS-2P donniez |
| 1161 δὲ CONJ -vous, – et |
| 846 αὐτοῖς P-DPM que vous ne leur |
| 3588 τὰ T-APN les |
| 2006 ἐπιτήδεια A-APN choses nécessaires |
| 3588 τοῦ T-GSN pour |
| 4983 σώματος N-GSN le corps |
| 5101 τί I-NSN quel |
| 3588 τὸ T-NSN y |
| 3786 ὄφελος N-NSN profit |
Il en est ainsi de la foi: si elle n'a pas les oeuvres, elle est morte en elle-même.
| 3779 οὕτως ADV De même |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 ἡ T-NSF - |
| 4102 πίστις N-NSF la foi |
| 1437 ἐὰν COND si |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 2192 ἔχῃ V-PAS-3S elle n’a |
| 2041 ἔργα N-APN d’œuvres |
| 3498 νεκρά A-NSF morte |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 2596 καθ’ PREP par |
| 1438 ἑαυτήν F-3ASF elle-même |
Mais quelqu'un dira: Toi, tu as la foi; et moi, j'ai les oeuvres. Montre-moi ta foi sans les oeuvres, et moi, je te montrerai la foi par mes oeuvres.
| 235 ἀλλ’ CONJ Mais |
| 2046 ἐρεῖ V-FAI-3S un dira |
| 5100 τις X-NSM quelqu’ |
| 4771 σὺ P-2NS Tu |
| 4102 πίστιν N-ASF la foi |
| 2192 ἔχεις V-PAI-2S as |
| 2504 κἀγὼ P-1NS-K et moi |
| 2041 ἔργα N-APN des œuvres |
| 2192 ἔχω V-PAI-1S j’ai |
| 1166 δεῖξόν V-AAM-2S Montre |
| 1473 μοι P-1DS - |
| 3588 τὴν T-ASF ta |
| 4102 πίστιν N-ASF foi |
| 4771 σου P-2GS - |
| 5565 χωρὶς ADV - |
| 3588 τῶν T-GPN mes |
| 2041 ἔργων N-GPN œuvres |
| 2504 κἀγώ P-1NS-K et moi |
| 4771 σοι P-2DS - |
| 1166 δείξω V-FAI-1S montrerai |
| 1537 ἐκ PREP - |
| 3588 τῶν T-GPN ma |
| 2041 ἔργων N-GPN œuvres |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 4102 πίστιν N-ASF foi |
Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.
| 4771 σὺ P-2NS Tu |
| 4100 πιστεύεις V-PAI-2S crois |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1520 εἷς A-NSM un |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM Dieu |
| 2573 καλῶς ADV bien |
| 4160 ποιεῖς· V-PAI-2S tu fais |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 τὰ T-NPN - |
| 1140 δαιμόνια N-NPN les démons |
| 4100 πιστεύουσιν V-PAI-3P croient |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5425 φρίσσουσιν V-PAI-3P ils frissonnent |
Veux-tu savoir, ô homme vain, que la foi sans les oeuvres est inutile?
| 2309 θέλεις V-PAI-2S veux |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 1097 γνῶναι V-2AAN -tu savoir |
| 5599 ὦ INJ ô |
| 444 ἄνθρωπε N-VSM homme |
| 2756 κενέ A-VSM vain |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF foi |
| 5565 χωρὶς ADV sans |
| 3588 τῶν T-GPN les |
| 2041 ἔργων N-GPN œuvres |
| 692 ἀργή A-NSF - |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel?
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abraham |
| 3588 ὁ T-NSM notre |
| 3962 πατὴρ N-NSM père |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3756 οὐκ PRT-N n’a-t-il pas |
| 1537 ἐξ PREP par |
| 2041 ἔργων N-GPN des œuvres |
| 1344 ἐδικαιώθη V-API-3S été justifié |
| 399 ἀνενέγκας V-AAP-NSM ayant offert |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 3588 τὸν T-ASM son |
| 5207 υἱὸν N-ASM fils |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 1909 ἐπὶ PREP sur |
| 3588 τὸ T-ASN l’ |
| 2379 θυσιαστήριον N-ASN autel |
Tu vois que la foi agissait avec ses oeuvres, et que par les oeuvres la foi fut rendue parfaite.
| 991 βλέπεις V-PAI-2S Tu vois |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF foi |
| 4903 συνήργει V-IAI-3S agissait |
| 3588 τοῖς T-DPN avec ses |
| 2041 ἔργοις N-DPN œuvres |
| 846 αὐτοῦ P-GSM avec ses |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 3588 τῶν T-GPN les |
| 2041 ἔργων N-GPN œuvres |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF foi |
| 5048 ἐτελειώθη V-API-3S fut rendue parfaite |
Ainsi s'accomplit ce que dit l'Écriture: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice; et il fut appelé ami de Dieu.
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 4137 ἐπληρώθη V-API-3S a été accomplie |
| 3588 ἡ T-NSF l’ |
| 1124 γραφὴ N-NSF écriture |
| 3588 ἡ T-NSF qui |
| 3004 λέγουσα· V-PAP-NSF dit |
| 4100 ἐπίστευσεν V-AAI-3S crut |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abraham |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2316 θεῷ N-DSM Dieu |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3049 ἐλογίσθη V-API-3S fut compté |
| 846 αὐτῷ P-DSM cela lui |
| 1519 εἰς PREP à |
| 1343 δικαιοσύνην N-ASF justice |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5384 φίλος A-NSM ami |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 2564 ἐκλήθη V-API-3S il a été appelé |
Vous voyez que l'homme est justifié par les oeuvres, et non par la foi seulement.
| 3708 ὁρᾶτε V-PAI-2P Vous voyez |
| 3754 ὅτι CONJ qu’ |
| 1537 ἐξ PREP par |
| 2041 ἔργων N-GPN les œuvres |
| 1344 δικαιοῦται V-PPI-3S est justifié |
| 444 ἄνθρωπος N-NSM un homme |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3756 οὐκ PRT-N non |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 4102 πίστεως N-GSF la foi |
| 3440 μόνον ADV - |
Rahab la prostituée ne fut-elle pas également justifiée par les oeuvres, lorsqu'elle reçut les messagers et qu'elle les fit partir par un autre chemin?
| 3668 ὁμοίως ADV pareillement |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 4460 Ῥαὰβ N-PRI Rahab |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4204 πόρνη N-NSF prostituée |
| 3756 οὐκ PRT-N n’a-t-elle pas |
| 1537 ἐξ PREP par |
| 2041 ἔργων N-GPN les œuvres |
| 1344 ἐδικαιώθη V-API-3S été justifiée |
| 5264 ὑποδεξαμένη V-ADP-NSF ayant reçu |
| 3588 τοὺς T-APM les |
| 32 ἀγγέλους N-APM messagers |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2087 ἑτέρᾳ A-DSF par un autre |
| 3598 ὁδῷ N-DSF chemin |
| 1544 ἐκβαλοῦσα V-2AAP-NSF les ayant mis dehors |
Comme le corps sans âme est mort, de même la foi sans les oeuvres est morte.
| 5618 ὥσπερ ADV comme |
| 1063 γὰρ CONJ Car |
| 3588 τὸ T-NSN le |
| 4983 σῶμα N-NSN corps |
| 5565 χωρὶς ADV sans |
| 4151 πνεύματος N-GSN esprit |
| 3498 νεκρόν A-NSN mort |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 3779 οὕτως ADV ainsi |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 4102 πίστις N-NSF foi |
| 5565 χωρὶς ADV sans |
| 2041 ἔργων N-GPN œuvres |
| 3498 νεκρά A-NSF morte |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |