La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Exode 29

Shemot

Voici ce que tu feras pour les sanctifier, afin qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Prends un jeune taureau et deux béliers sans défaut.

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֨ה
prde.m.sg
ici
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֜ר
subs.m.sg.a
Et c’est
834
אֲשֶֽׁר־
conj
ce que
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu feras
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6942
קַדֵּ֥שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
sanctifier
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
pour eux, afin de les
9003
לְ
prep
-
3547
כַהֵ֣ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour exercer la sacrificature
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
3947
לְ֠קַח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Prends
6499
פַּ֣ר
subs.m.sg.a
taureau
259
אֶחָ֧ד
subs.u.sg.a
un
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
jeune
1241
בָּקָ֛ר
subs.u.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
352
אֵילִ֥ם
subs.m.pl.a
béliers
8147
שְׁנַ֖יִם
subs.u.du.a
et deux
8549
תְּמִימִֽם׃
adjv.m.pl.a
sans défaut


Fais, avec de la fleur de farine de froment, des pains sans levain, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain arrosées d'huile. (fls)

9005
וְ
conj
-
3899
לֶ֣חֶם
subs.u.sg.c
et du pain
4682
מַצֹּ֗ות
subs.f.pl.a
sans levain
9005
וְ
conj
-
2471
חַלֹּ֤ת
subs.f.pl.a
et des gâteaux
4682
מַצֹּת֙
subs.f.pl.a
sans levain
1101
בְּלוּלֹ֣ת
verb.qal.ptcp.u.f.pl.a
pétris
9001
בַּ
prep
-
8081
שֶּׁ֔מֶן
subs.m.sg.a
à l’huile
9005
וּ
conj
-
7550
רְקִיקֵ֥י
subs.m.pl.c
et des galettes
4682
מַצֹּ֖ות
subs.f.pl.a
sans levain
4886
מְשֻׁחִ֣ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
ointes
9001
בַּ
prep
-
8081
שָּׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
d’huile
5560
סֹ֥לֶת
subs.f.sg.c
de fine farine
2406
חִטִּ֖ים
subs.f.pl.a
de froment
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
feras
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
tu les


Tu les mettras dans une corbeille, en offrant le jeune taureau et les deux béliers. (fls)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
mettras
853
אֹותָם֙
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
5921
עַל־
prep
dans
5536
סַ֣ל
subs.m.sg.a
corbeille
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
une
9005
וְ
conj
-
7126
הִקְרַבְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
présenteras
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
9001
בַּ
prep
-
5536
סָּ֑ל
subs.m.sg.a
dans la corbeille
9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
et
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֔ר
subs.m.sg.a
le jeune taureau
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
et les deux
9006
הָ
art
-
352
אֵילִֽם׃
subs.m.pl.a
béliers


Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
et tu les
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
7126
תַּקְרִ֔יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Et tu feras approcher
413
אֶל־
prep
à
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
l’entrée
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
de la tente
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
d’assignation
9005
וְ
conj
-
7364
רָחַצְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
laveras
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּֽיִם׃
subs.m.pl.a
avec de l’eau


Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
899
בְּגָדִ֗ים
subs.m.pl.a
les vêtements
9005
וְ
conj
-
3847
הִלְבַּשְׁתָּ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu feras revêtir
853
אֶֽת־
prep
-
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
à Aaron
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3801
כֻּתֹּ֔נֶת
subs.f.sg.a
la tunique
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
4598
מְעִ֣יל
subs.m.sg.c
et la robe
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֔ד
subs.m.sg.a
de l’éphod
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹ֖ד
subs.m.sg.a
et l’éphod
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2833
חֹ֑שֶׁן
subs.m.sg.a
et le pectoral
9005
וְ
conj
-
640
אָפַדְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu le ceindras
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9001
בְּ
prep
-
2805
חֵ֖שֶׁב
subs.m.sg.c
avec la ceinture
9006
הָ
art
-
646
אֵפֹֽד׃
subs.m.sg.a
de l’éphod


Tu poseras la tiare sur sa tête, et tu placeras le diadème de sainteté sur la tiare. (fls)

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu placeras
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנֶ֖פֶת
subs.f.sg.a
la tiare
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tête
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֛
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu mettras
853
אֶת־
prep
-
5145
נֵ֥זֶר
subs.m.sg.c
diadème
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
le saint
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4701
מִּצְנָֽפֶת׃
subs.f.sg.a
la tiare


Tu prendras l'huile d'onction, tu en répandras sur sa tête, et tu l'oindras. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָֽקַחְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
853
אֶת־
prep
et tu l’
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
l’huile
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָ֔ה
subs.f.sg.a
de l’onction
9005
וְ
conj
-
3332
יָצַקְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu la verseras
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tête
9005
וּ
conj
-
4886
מָשַׁחְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oindras
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses fils
7126
תַּקְרִ֑יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
Et tu feras approcher
9005
וְ
conj
-
3847
הִלְבַּשְׁתָּ֖ם
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
et tu les revêtiras
3801
כֻּתֳּנֹֽת׃
subs.f.pl.a
des tuniques


Tu mettras une ceinture à Aaron et à ses fils, et tu attacheras des bonnets aux fils d'Aaron. Le sacerdoce leur appartiendra par une loi perpétuelle. Tu consacreras donc Aaron et ses fils. (fls)

9005
וְ
conj
-
2296
חָגַרְתָּ֩
verbo.qal.perf.p2.m.sg
ceindras
853
אֹתָ֨ם
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
73
אַבְנֵ֜ט
subs.m.sg.a
de la ceinture
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וְ
conj
-
2280
חָבַשְׁתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu leur attacheras
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
4021
מִגְבָּעֹ֔ת
subs.f.pl.a
les bonnets
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
sera
9003
לָהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3550
כְּהֻנָּ֖ה
subs.f.sg.a
et la sacrificature
9003
לְ
prep
-
2708
חֻקַּ֣ת
subs.f.sg.c
pour eux un statut
5769
עֹולָ֑ם
subs.m.sg.a
perpétuel
9005
וּ
conj
-
4390
מִלֵּאתָ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu consacreras
3027
יַֽד־
subs.u.sg.c
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
-
1121
בָּנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils


Tu amèneras le taureau devant la tente d'assignation, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du taureau. (fls)

9005
וְ
conj
-
7126
הִקְרַבְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
Et tu feras approcher
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֔ר
subs.m.sg.a
le jeune taureau
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
devant
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
la tente
4150
מֹועֵ֑ד
subs.m.sg.a
d’assignation
9005
וְ
conj
-
5564
סָמַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
poseront
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
et Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
leurs mains
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
la tête
9006
הַ
art
-
6499
פָּֽר׃
subs.m.sg.a
du taureau


Tu égorgeras le taureau devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation. (fls)

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַטְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֖ר
subs.m.sg.a
le taureau
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
à l’entrée
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
de la tente
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
d’assignation


Tu prendras du sang du taureau, tu en mettras avec ton doigt sur les cornes de l'autel, et tu répandras tout le sang au pied de l'autel. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָֽקַחְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
4480
מִ
prep
-
1818
דַּ֣ם
subs.m.sg.c
du sang
9006
הַ
art
-
6499
פָּ֔ר
subs.m.sg.a
du taureau
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֛ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu le mettras
5921
עַל־
prep
sur
7161
קַרְנֹ֥ת
subs.f.pl.c
les cornes
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
9001
בְּ
prep
-
676
אֶצְבָּעֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
avec ton doigt
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֣ם
subs.m.sg.a
le sang
8210
תִּשְׁפֹּ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu verseras
413
אֶל־
prep
au
3247
יְסֹ֖וד
subs.m.sg.c
pied
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
de l’autel


Tu prendras toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et tu brûleras cela sur l'autel. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָֽקַחְתָּ֗
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
2459
חֵלֶב֮
subs.m.sg.a
la graisse
9006
הַֽ
conj
-
3680
מְכַסֶּ֣ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
qui couvre
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7130
קֶּרֶב֒
subs.m.sg.a
l’intérieur
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֗ת
prep
-
9006
הַ
art
-
3508
יֹּתֶ֨רֶת֙
subs.f.sg.a
et le réseau
5921
עַל־
prep
qui est sur
9006
הַ
art
-
3516
כָּבֵ֔ד
subs.f.sg.a
le foie
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
et les deux
9006
הַ
art
-
3629
כְּלָיֹ֔ת
subs.f.pl.a
rognons
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֖לֶב
subs.m.sg.a
et la graisse
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5921
עֲלֵיהֶ֑ן
prep.prs.p3.f.pl
est dessus
9005
וְ
conj
-
6999
הִקְטַרְתָּ֖
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu les feras fumer
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחָה׃
subs.m.sg.a
sur l’autel


Mais tu brûleras au feu hors du camp la chair du taureau, sa peau et ses excréments: c'est un sacrifice pour le péché. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשַׂ֤ר
subs.m.sg.c
la chair
9006
הַ
art
-
6499
פָּר֙
subs.m.sg.a
du taureau
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5785
עֹרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa peau
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
6569
פִּרְשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa fiente
8313
תִּשְׂרֹ֣ף
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu brûleras
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
au feu
4480
מִ
prep
-
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
hors
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֑ה
subs.u.sg.a
du camp
2403
חַטָּ֖את
subs.f.sg.a
un sacrifice pour le péché
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
c’est


Tu prendras l'un des béliers, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֥יִל
subs.m.sg.a
des béliers
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
l’un
3947
תִּקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Puis tu prendras
9005
וְ
conj
-
5564
סָ֨מְכ֜וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
poseront
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
et Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
leurs mains
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
la tête
9006
הָ
art
-
352
אָֽיִל׃
subs.m.sg.a
du bélier


Tu égorgeras le bélier; tu en prendras le sang, et tu le répandras sur l'autel tout autour. (fls)

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַטְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אָ֑יִל
subs.m.sg.a
le bélier
9005
וְ
conj
-
3947
לָֽקַחְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
853
אֶת־
prep
-
1818
דָּמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son sang
9005
וְ
conj
-
2236
זָרַקְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu en feras aspersion
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
l’autel
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
tout autour


Tu couperas le bélier par morceaux, et tu laveras les entrailles et les jambes, que tu mettras sur les morceaux et sur sa tête. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֶ֨ת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֔יִל
subs.m.sg.a
le bélier
5408
תְּנַתֵּ֖חַ
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Et tu couperas
9003
לִ
prep
-
5409
נְתָחָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
en morceaux
9005
וְ
conj
-
7364
רָחַצְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu laveras
7130
קִרְבֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son intérieur
9005
וּ
conj
-
3767
כְרָעָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
et ses jambes
9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu les mettras
5921
עַל־
prep
sur
5409
נְתָחָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses morceaux
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
7218
רֹאשֹֽׁו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tête


Tu brûleras tout le bélier sur l'autel; c'est un holocauste à l'Éternel, c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. (fls)

9005
וְ
conj
-
6999
הִקְטַרְתָּ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu feras fumer
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הָ
art
-
352
אַ֨יִל֙
subs.m.sg.a
le bélier
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חָה
subs.m.sg.a
sur l’autel
5930
עֹלָ֥ה
subs.f.sg.a
un holocauste
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
c’est
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.a
une odeur
5207
נִיחֹ֔וחַ
subs.m.sg.a
agréable
801
אִשֶּׁ֥ה
subs.m.sg.a
un sacrifice par feu
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
c’est


Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָ֣קַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
853
אֵ֖ת
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֣יִל
subs.m.sg.a
bélier
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֑י
adjv.m.sg.a
le second
9005
וְ
conj
-
5564
סָמַ֨ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
poseront
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
et Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
leurs mains
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
la tête
9006
הָ
art
-
352
אָֽיִל׃
subs.m.sg.a
du bélier


Tu égorgeras le bélier; tu prendras de son sang, tu en mettras sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron et sur le lobe de l'oreille droite de ses fils, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et tu répandras le sang sur l'autel tout autour. (fls)

9005
וְ
conj
-
7820
שָׁחַטְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
352
אַ֗יִל
subs.m.sg.a
le bélier
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
4480
מִ
prep
-
1818
דָּמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son sang
9005
וְ
conj
-
5414
נָֽתַתָּ֡ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu le mettras
5921
עַל־
prep
sur
8571
תְּנוּךְ֩
subs.m.sg.c
le lobe
241
אֹ֨זֶן
subs.f.sg.c
de l’oreille
175
אַהֲרֹ֜ן
nmpr.m.sg.a
droite d’Aaron
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
8571
תְּנ֨וּךְ
subs.m.sg.c
le lobe
241
אֹ֤זֶן
subs.f.sg.c
de l’oreille
1121
בָּנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses fils
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
droite
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
931
בֹּ֤הֶן
subs.f.sg.c
le pouce
3027
יָדָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur main
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֔ית
adjv.f.sg.a
droite
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
931
בֹּ֥הֶן
subs.f.sg.c
le gros orteil
7272
רַגְלָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur pied
9006
הַ
art
-
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
droit
9005
וְ
conj
-
2236
זָרַקְתָּ֧
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu feras aspersion
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֛ם
subs.m.sg.a
du sang
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
l’autel
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
tout autour


Tu prendras du sang qui sera sur l'autel et de l'huile d'onction, et tu en feras l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur ses fils et sur leurs vêtements. Ainsi seront consacrés Aaron et ses vêtements, ses fils et leurs vêtements. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֞
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
4480
מִן־
prep
du
9006
הַ
art
-
1818
דָּ֨ם
subs.m.sg.a
sang
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
5921
עַֽל־
prep
sera sur
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּחַ֮
subs.m.sg.a
l’autel
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
8081
שֶּׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
et de l’huile
9006
הַ
art
-
4888
מִּשְׁחָה֒
subs.f.sg.a
de l’onction
9005
וְ
conj
-
5137
הִזֵּיתָ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu en feras aspersion
5921
עַֽל־
prep
sur
175
אַהֲרֹן֙
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
899
בְּגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses fils
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
899
בִּגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
les vêtements
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses fils
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
9005
וְ
conj
-
6942
קָדַ֥שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lui : et il sera saint
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
lui
9005
וּ
conj
-
899
בְגָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses vêtements
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
9005
וּ
conj
-
899
בִגְדֵ֥י
subs.m.pl.c
et les vêtements
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses fils
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
avec


Tu prendras la graisse du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons et la graisse qui les entoure, et l'épaule droite, car c'est un bélier de consécration; (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
– Et tu prendras
4480
מִן־
prep
du
9006
הָ֠
art
-
352
אַיִל
subs.m.sg.a
bélier
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֨לֶב
subs.m.sg.a
la graisse
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
451
אַלְיָ֜ה
subs.f.sg.a
et la queue
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֣לֶב׀
subs.m.sg.a
et la graisse
9006
הַֽ
conj
-
3680
מְכַסֶּ֣ה
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
qui couvre
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7130
קֶּ֗רֶב
subs.m.sg.a
l’intérieur
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֨ת
prep
-
3508
יֹתֶ֤רֶת
subs.f.sg.c
et le réseau
9006
הַ
art
-
3516
כָּבֵד֙
subs.f.sg.a
du foie
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֣ת׀
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
et les deux
9006
הַ
art
-
3629
כְּלָיֹ֗ת
subs.f.pl.a
rognons
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֨לֶב֙
subs.m.sg.a
et la graisse
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5921
עֲלֵהֶ֔ן
prep.prs.p3.f.pl
est dessus
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7785
שֹׁ֣וק
subs.f.sg.c
et l’épaule
9006
הַ
art
-
3225
יָּמִ֑ין
subs.f.sg.a
droite
3588
כִּ֛י
conj
car
352
אֵ֥יל
subs.m.sg.c
un bélier
4394
מִלֻּאִ֖ים
subs.m.pl.a
de consécration
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
c’est


tu prendras aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau de pain, un gâteau à l'huile et une galette. (fls)

9005
וְ
conj
-
3603
כִכַּ֨ר
subs.f.sg.c
-
3899
לֶ֜חֶם
subs.u.sg.a
pain
259
אַחַ֗ת
subs.f.sg.a
et un
9005
וַֽ
conj
-
2471
חַלַּ֨ת
subs.f.sg.c
gâteau
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
de pain
8081
שֶׁ֛מֶן
subs.m.sg.a
à l’huile
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
et un
9005
וְ
conj
-
7550
רָקִ֣יק
subs.m.sg.a
galette
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
et une
4480
מִ
prep
-
5536
סַּל֙
subs.m.sg.c
de la corbeille
9006
הַ
art
-
4682
מַּצֹּ֔ות
subs.f.pl.a
des pains sans levain
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
sera devant
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Tu mettras toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et tu les agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel. (fls)

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu mettras
9006
הַ
art
-
3605
כֹּ֔ל
subs.m.sg.a
le tout
5921
עַ֚ל
prep
sur
3709
כַּפֵּ֣י
subs.f.du.c
les paumes
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
des mains d’Aaron
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֖ל
prep
et sur
3709
כַּפֵּ֣י
subs.f.du.c
les paumes
1121
בָנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
des mains de ses fils
9005
וְ
conj
-
5130
הֵנַפְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
tournoieras
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
comme offrande tournoyée
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Tu les ôteras ensuite de leurs mains, et tu les brûleras sur l'autel, par-dessus l'holocauste; c'est un sacrifice consumé par le feu devant l'Éternel, d'une agréable odeur à l'Éternel. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
prendras
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
4480
מִ
prep
-
3027
יָּדָ֔ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
de leurs mains
9005
וְ
conj
-
6999
הִקְטַרְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu les feras fumer
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חָה
subs.m.sg.a
sur l’autel
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
5930
עֹלָ֑ה
subs.f.sg.a
l’holocauste
9003
לְ
prep
-
7381
רֵ֤יחַ
subs.m.sg.c
en odeur
5207
נִיחֹ֨וחַ֙
subs.m.sg.a
agréable
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
801
אִשֶּׁ֥ה
subs.m.sg.a
un sacrifice par feu
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
c’est
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel


Tu prendras la poitrine du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron, et tu l'agiteras de côté et d'autre devant l'Éternel: ce sera ta portion. (fls)

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
853
אֶת־
prep
et tu la
9006
הֶֽ
art
-
2373
חָזֶ֗ה
subs.m.sg.a
la poitrine
4480
מֵ
prep
-
352
אֵ֤יל
subs.m.sg.c
du bélier
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִים֙
subs.m.pl.a
de consécration
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
est pour Aaron
9005
וְ
conj
-
5130
הֵנַפְתָּ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
tournoieras
853
אֹתֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
8573
תְּנוּפָ֖ה
subs.f.sg.a
comme offrande tournoyée
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et ce sera
9003
לְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4490
מָנָֽה׃
subs.f.sg.a
ta part


Tu sanctifieras la poitrine et l'épaule du bélier qui aura servi à la consécration d'Aaron et de ses fils, la poitrine en l'agitant de côté et d'autre, l'épaule en la présentant par élévation. (fls)

9005
וְ
conj
-
6942
קִדַּשְׁתָּ֞
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Et tu sanctifieras
853
אֵ֣ת׀
prep
-
2373
חֲזֵ֣ה
subs.m.sg.c
la poitrine
9006
הַ
art
-
8573
תְּנוּפָ֗ה
subs.f.sg.a
tournoyée
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
7785
שֹׁ֣וק
subs.f.sg.c
et l’épaule
9006
הַ
art
-
8641
תְּרוּמָ֔ה
subs.f.sg.a
élevée
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qui
5130
הוּנַ֖ף
verbo.hof.perf.p3.m.sg
aura été tournoyé
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
et [ce qui
7311
הוּרָ֑ם
verbo.hof.perf.p3.m.sg
aura été élevé
4480
מֵ
prep
-
352
אֵיל֙
subs.m.sg.c
du bélier
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֔ים
subs.m.pl.a
de consécration
4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
de celui qui
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
est pour Aaron
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et de celui qui
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
est pour ses fils


Elles appartiendront à Aaron et à ses fils, par une loi perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël, car c'est une offrande par élévation; et, dans les sacrifices d'actions de grâces des enfants d'Israël, l'offrande par élévation sera pour l'Éternel. (fls)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et cela sera
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֨ן
nmpr.m.sg.a
pour Aaron
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָ֜יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et pour ses fils
9003
לְ
prep
-
2706
חָק־
subs.m.sg.c
un statut
5769
עֹולָ֗ם
subs.m.sg.a
perpétuel
4480
מֵ
prep
-
854
אֵת֙
prep
de la part
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
3588
כִּ֥י
conj
car
8641
תְרוּמָ֖ה
subs.f.sg.a
une offrande élevée
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
c’est
9005
וּ
conj
-
8641
תְרוּמָ֞ה
subs.f.sg.a
une offrande élevée
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
et ce sera
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֤ת
prep
de la part
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מִ
prep
-
2077
זִּבְחֵ֣י
subs.m.pl.c
de leurs sacrifices
8002
שַׁלְמֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de prospérités
8641
תְּרוּמָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur offrande élevée
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel


Les vêtements sacrés d'Aaron seront après lui pour ses fils, qui les mettront lorsqu'on les oindra et qu'on les consacrera. (fls)

9005
וּ
conj
-
899
בִגְדֵ֤י
subs.m.pl.c
vêtements
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
Et les saints
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֔ן
nmpr.m.sg.a
sont pour Aaron
1961
יִהְי֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
seront
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
pour ses fils
310
אַחֲרָ֑יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après
9003
לְ
prep
-
4888
מָשְׁחָ֣ה
subs.f.sg.a
lui, afin qu’ils soient oints
9001
בָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4390
מַלֵּא־
verbo.piel.infc.u.u.u.a
et consacrés
9001
בָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Ils seront portés pendant sept jours par celui de ses fils qui lui succédera dans le sacerdoce, et qui entrera dans la tente d'assignation, pour faire le service dans le sanctuaire. (fls)

7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
pendant sept
3117
יָמִ֗ים
subs.m.pl.a
jours
3847
יִלְבָּשָׁ֧ם
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les revêtira
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֵ֛ן
subs.m.sg.a
qui sera sacrificateur
8478
תַּחְתָּ֖יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
à sa place
4480
מִ
prep
-
1121
בָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Celui d’entre ses fils
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
935
יָבֹ֛א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
entrera
413
אֶל־
prep
dans
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
la tente
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
d’assignation
9003
לְ
prep
-
8334
שָׁרֵ֥ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour faire le service
9001
בַּ
prep
-
6944
קֹּֽדֶשׁ׃
subs.m.sg.a
dans le lieu saint


Tu prendras le bélier de consécration, et tu en feras cuire la chair dans un lieu saint. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
352
אֵ֥יל
subs.m.sg.c
le bélier
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֖ים
subs.m.pl.a
de consécration
3947
תִּקָּ֑ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et tu prendras
9005
וּ
conj
-
1310
בִשַּׁלְתָּ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu feras cuire
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשָׂרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa chair
9001
בְּ
prep
-
4725
מָקֹ֥ם
subs.m.sg.a
dans un lieu
6918
קָדֹֽשׁ׃
adjv.m.sg.a
saint


Aaron et ses fils mangeront, à l'entrée de la tente d'assignation, la chair du bélier et le pain qui sera dans la corbeille. (fls)

9005
וְ
conj
-
398
אָכַ֨ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
mangeront
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
et Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
853
אֶת־
prep
-
1320
בְּשַׂ֣ר
subs.m.sg.c
la chair
9006
הָ
art
-
352
אַ֔יִל
subs.m.sg.a
du bélier
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3899
לֶּ֖חֶם
subs.u.sg.a
et le pain
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9001
בַּ
prep
-
5536
סָּ֑ל
subs.m.sg.a
sera dans la corbeille
6607
פֶּ֖תַח
subs.m.sg.c
à l’entrée
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
de la tente
4150
מֹועֵֽד׃
subs.m.sg.a
d’assignation


Ils mangeront ainsi ce qui aura servi d'expiation afin qu'ils fussent consacrés et sanctifiés; nul étranger n'en mangera, car ce sont des choses saintes. (fls)

9005
וְ
conj
-
398
אָכְל֤וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils mangeront
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
ces
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
choses par lesquelles
3722
כֻּפַּ֣ר
verbo.pual.perf.p3.m.sg
la propitiation
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
4390
מַלֵּ֥א
verbo.piel.infc.u.u.u.a
aura été faite, pour les consacrer
853
אֶת־
prep
et les
3027
יָדָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6942
קַדֵּ֣שׁ
verbo.piel.infc.u.u.u.a
sanctifier
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2214
זָ֥ר
subs.m.sg.a
-
3808
לֹא־
nega
mais nul
398
יֹאכַ֖ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
n’en mangera
3588
כִּי־
conj
car
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
sont saintes
1992
הֵֽם׃
prps.p3.m.pl
elles


S'il reste de la chair de consécration et du pain jusqu'au matin, tu brûleras dans le feu ce qui restera; on ne le mangera point, car c'est une chose sainte. (fls)

9005
וְֽ
conj
-
518
אִם־
conj
Et s’
3498
יִוָּתֵ֞ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
il reste
4480
מִ
prep
ou du
1320
בְּשַׂ֧ר
subs.m.sg.c
de la chair
9006
הַ
art
-
4394
מִּלֻּאִ֛ים
subs.m.pl.a
des consécrations
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הַ
art
-
3899
לֶּ֖חֶם
subs.u.sg.a
pain
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֑קֶר
subs.m.sg.a
au matin
9005
וְ
conj
-
8313
שָׂרַפְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu brûleras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3498
נֹּותָר֙
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
ce reste
9001
בָּ
prep
-
784
אֵ֔שׁ
subs.u.sg.a
au feu
3808
לֹ֥א
nega
il ne sera pas
398
יֵאָכֵ֖ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
mangé
3588
כִּי־
conj
car
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
saint
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
il est


Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu feras
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֤ן
nmpr.m.sg.a
ainsi pour Aaron
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et pour ses fils
3602
כָּ֔כָה
advb
selon
9002
כְּ
prep
-
3605
כֹ֥ל
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce que
6680
צִוִּ֖יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ai commandé
853
אֹתָ֑כָה
prep.prs.p2.m.sg
je t’
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
tu mettras sept
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
jours
4390
תְּמַלֵּ֥א
verbo.piel.impf.p2.m.sg
à les consacrer
3027
יָדָֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
-


Tu offriras chaque jour un taureau en sacrifice pour le péché, pour l'expiation; tu purifieras l'autel par cette expiation, et tu l'oindras pour le sanctifier. (fls)

9005
וּ
conj
-
6499
פַ֨ר
subs.m.sg.c
un jeune taureau
2403
חַטָּ֜את
subs.f.sg.a
comme sacrifice pour le péché
6213
תַּעֲשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et tu offriras
9003
לַ
prep
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
chaque jour
5921
עַל־
prep
pour
9006
הַ
art
-
3725
כִּפֻּרִ֔ים
subs.m.pl.a
en faisant propitiation
9005
וְ
conj
-
2398
חִטֵּאתָ֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu purifieras
5921
עַל־
prep
pour
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
l’autel
9001
בְּ
prep
-
3722
כַפֶּרְךָ֖
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
faire propitiation
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
et tu l’
9005
וּ
conj
-
4886
מָֽשַׁחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
oindras
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
pour le
9003
לְ
prep
-
6942
קַדְּשֹֽׁו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
sanctifier


Pendant sept jours, tu feras des expiations sur l'autel, et tu le sanctifieras; et l'autel sera très saint, et tout ce qui touchera l'autel sera sanctifié. (fls)

7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
Pendant sept
3117
יָמִ֗ים
subs.m.pl.a
jours
3722
תְּכַפֵּר֙
verbo.piel.impf.p2.m.sg
tu feras propitiation
5921
עַל־
prep
pour
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
l’autel
9005
וְ
conj
-
6942
קִדַּשְׁתָּ֖
verbo.piel.perf.p2.m.sg
sanctifieras
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
et tu le
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sera
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
et l’autel
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
une chose très
6944
קָֽדָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
sainte
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
quiconque
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
touchera
9001
בַּ
prep
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
l’autel
6942
יִקְדָּֽשׁ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera saint


Voici ce que tu offriras sur l'autel: deux agneaux d'un an, chaque jour, à perpétuité. (fls)

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֕ה
prde.m.sg
Et voici
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce que
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu offriras
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
l’autel
3532
כְּבָשִׂ֧ים
subs.m.pl.a
agneaux
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
-
8141
שָׁנָ֛ה
subs.f.sg.a
d’un an
8147
שְׁנַ֥יִם
subs.u.du.a
deux
9003
לַ
prep
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
chaque jour
8548
תָּמִֽיד׃
advb.m.sg.a
continuellement


Tu offriras l'un des agneaux le matin, et l'autre agneau entre les deux soirs. (fls)

853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3532
כֶּ֥בֶשׂ
subs.m.sg.a
des agneaux
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
l’un
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu offriras
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֑קֶר
subs.m.sg.a
le matin
9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
9006
הַ
art
-
3532
כֶּ֣בֶשׂ
subs.m.sg.a
agneau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
et le second
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu l’offriras
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
-
6153
עַרְבָּֽיִם׃
subs.m.du.a
les deux soirs


Tu offriras, avec le premier agneau, un dixième d'épha de fleur de farine pétrie dans un quart de hin d'huile d'olives concassées, et une libation d'un quart de hin de vin. (fls)

9005
וְ
conj
-
6241
עִשָּׂרֹ֨ן
subs.m.sg.a
et un dixième
5560
סֹ֜לֶת
subs.f.sg.a
de fleur de farine
1101
בָּל֨וּל
verb.qal.ptcp.u.m.sg.a
pétrie
9001
בְּ
prep
-
8081
שֶׁ֤מֶן
subs.m.sg.a
d’huile
3795
כָּתִית֙
adjv.m.sg.a
broyée
7253
רֶ֣בַע
subs.m.sg.c
avec un quart
9006
הַ
art
-
1969
הִ֔ין
subs.m.sg.a
de hin
9005
וְ
conj
-
5262
נֵ֕סֶךְ
subs.m.sg.a
et une libation
7243
רְבִעִ֥ית
subs.f.sg.c
-
9006
הַ
art
-
1969
הִ֖ין
subs.m.sg.a
de hin
3196
יָ֑יִן
subs.m.sg.a
de vin
9003
לַ
prep
-
3532
כֶּ֖בֶשׂ
subs.m.sg.a
agneau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
pour un


Tu offriras le second agneau entre les deux soirs, avec une offrande et une libation semblables à celles du matin; c'est un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel. (fls)

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
9006
הַ
art
-
3532
כֶּ֣בֶשׂ
subs.m.sg.a
agneau
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
le second
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et tu offriras
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
-
6153
עַרְבָּ֑יִם
subs.m.du.a
les deux soirs
9002
כְּ
prep
-
4503
מִנְחַ֨ת
subs.f.sg.c
avec la même offrande de gâteau
9006
הַ
art
-
1242
בֹּ֤קֶר
subs.m.sg.a
qu’au matin
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
5262
נִסְכָּהּ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
et la même libation
6213
תַּֽעֲשֶׂה־
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu l’offriras
9003
לָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9003
לְ
prep
-
7381
רֵ֣יחַ
subs.m.sg.c
en odeur
5207
נִיחֹ֔חַ
subs.m.sg.a
agréable
801
אִשֶּׁ֖ה
subs.m.sg.a
un sacrifice par feu
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel


Voilà l'holocauste perpétuel qui sera offert par vos descendants, à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel: c'est là que je me rencontrerai avec vous, et que je te parlerai. (fls)

5930
עֹלַ֤ת
subs.f.sg.c
Ce sera l’holocauste
8548
תָּמִיד֙
subs.m.sg.a
continuel
9003
לְ
prep
-
1755
דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
en vos générations
6607
פֶּ֥תַח
subs.m.sg.c
à l’entrée
168
אֹֽהֶל־
subs.m.sg.c
de la tente
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
d’assignation
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
3259
אִוָּעֵ֤ד
verbo.nif.impf.p1.u.sg
je me rencontrerai
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
8033
שָׁ֔מָּה
advb
-
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
parler
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
avec
8033
שָֽׁם׃
advb
avec vous pour y


Je me rencontrerai là avec les enfants d'Israël, et ce lieu sera sanctifié par ma gloire. (fls)

9005
וְ
conj
-
3259
נֹעַדְתִּ֥י
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Et je me rencontrerai
8033
שָׁ֖מָּה
advb
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
avec les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
6942
נִקְדַּ֖שׁ
verbo.nif.perf.p3.m.sg
et la tente sera sanctifiée
9001
בִּ
prep
-
3519
כְבֹדִֽי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
par ma gloire


Je sanctifierai la tente d'assignation et l'autel; je sanctifierai Aaron et ses fils, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. (fls)

9005
וְ
conj
-
6942
קִדַּשְׁתִּ֛י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
Et je sanctifierai
853
אֶת־
prep
-
168
אֹ֥הֶל
subs.m.sg.c
la tente
4150
מֹועֵ֖ד
subs.m.sg.a
d’assignation
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֑חַ
subs.m.sg.a
et l’autel
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בָּנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
6942
אֲקַדֵּ֖שׁ
verbo.piel.impf.p1.u.sg
et je sanctifierai
9003
לְ
prep
-
3547
כַהֵ֥ן
verbo.piel.infc.u.u.u.a
qu’ils exercent la sacrificature
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


J'habiterai au milieu des enfants d'Israël, et je serai leur Dieu. (fls)

9005
וְ
conj
-
7931
שָׁ֣כַנְתִּ֔י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Et j’habiterai
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
au milieu
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je leur serai
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
Dieu


Ils connaîtront que je suis l'Éternel, leur Dieu, qui les ai fait sortir du pays d'Égypte, pour habiter au milieu d'eux. Je suis l'Éternel, leur Dieu. (fls)

9005
וְ
conj
-
3045
יָדְע֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils sauront
3588
כִּ֣י
conj
que
589
אֲנִ֤י
prps.p1.u.sg
moi
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
je suis leur Dieu
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
3318
הֹוצֵ֧אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
ai fait sortir
853
אֹתָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
les
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לְ
prep
-
7931
שָׁכְנִ֣י
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
pour habiter
9001
בְ
prep
-
8432
תֹוכָ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
au milieu
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
Je suis
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu