Bible interlinéaire |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg *Et tu feras |
| 4196 מִזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a un autel |
| 4729 מִקְטַ֣ר subs.m.sg.c pour faire fumer |
| 7004 קְטֹ֑רֶת subs.f.sg.a l’encens |
| 6086 עֲצֵ֥י subs.m.pl.c de bois |
| 7848 שִׁטִּ֖ים subs.f.pl.a de sittim |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg feras |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg tu le |
sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel.
| 520 אַמָּ֨ה subs.f.sg.a sera d’une coudée |
| 753 אָרְכֹּ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa longueur |
| 9005 וְ conj - |
| 520 אַמָּ֤ה subs.f.sg.a d’une coudée |
| 7341 רָחְבֹּו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa largeur |
| 7251 רָב֣וּעַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a il sera carré |
| 1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 9005 וְ conj - |
| 520 אַמָּתַ֖יִם subs.f.du.a de deux coudées |
| 6967 קֹמָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et sa hauteur |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg seront [tirées] de lui |
| 7161 קַרְנֹתָֽיו׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg ses cornes |
Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפִּיתָ֨ verbo.piel.perf.p2.m.sg plaqueras |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg Et tu le |
| 2091 זָהָ֣ב subs.m.sg.a d’or |
| 2889 טָהֹ֗ור adjv.m.sg.a pur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1406 גַּגֹּ֧ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg le dessus |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7023 קִירֹתָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses parois |
| 5439 סָבִ֖יב advb.u.sg.a tout autour |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7161 קַרְנֹתָ֑יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg et ses cornes |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu lui feras |
| 9003 לֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2213 זֵ֥ר subs.m.sg.a un couronnement |
| 2091 זָהָ֖ב subs.m.sg.a d’or |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Tu feras au-dessous de la bordure deux anneaux d'or aux deux côtés; tu en mettras aux deux côtés, pour recevoir les barres qui serviront à le porter.
| 9005 וּ conj - |
| 8147 שְׁתֵּי֩ subs.f.du.c deux |
| 2885 טַבְּעֹ֨ת subs.f.pl.c anneaux |
| 2091 זָהָ֜ב subs.m.sg.a d’or |
| 6213 תַּֽעֲשֶׂה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg et tu lui feras |
| 9003 לֹּ֣ו׀ prep.prs.p3.m.sg - |
| 4480 מִ prep - |
| 8478 תַּ֣חַת subs.m.sg.a au-dessous |
| 9003 לְ prep - |
| 2213 זֵרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son couronnement |
| 5921 עַ֚ל prep sur |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c ses deux |
| 6763 צַלְעֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg côtés |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu les feras |
| 5921 עַל־ prep à |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c ses deux |
| 6654 צִדָּ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg coins |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg et ils serviront |
| 9003 לְ prep - |
| 1004 בָתִּ֣ים subs.m.pl.a à recevoir |
| 9003 לְ prep - |
| 905 בַדִּ֔ים subs.m.pl.a les barres |
| 9003 לָ prep - |
| 5375 שֵׂ֥את verbo.qal.infc.u.u.u.a porter |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg pour le |
| 9001 בָּ prep - |
| 1992 הֵֽמָּה׃ prps.p3.m.pl par elles |
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg et tu feras |
| 853 אֶת־ prep et tu les |
| 9006 הַ art - |
| 905 בַּדִּ֖ים subs.m.pl.a les barres |
| 6086 עֲצֵ֣י subs.m.pl.c de bois |
| 7848 שִׁטִּ֑ים subs.f.pl.a de sittim |
| 9005 וְ conj - |
| 6823 צִפִּיתָ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg plaqueras |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2091 זָהָֽב׃ subs.m.sg.a d’or |
Tu placeras l'autel en face du voile qui est devant l'arche du témoignage, en face du propitiatoire qui est sur le témoignage, et où je me rencontrerai avec toi.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֤ה verbo.qal.perf.p2.m.sg mettras |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg Et tu le |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c vis-à-vis |
| 9006 הַ art - |
| 6532 פָּרֹ֔כֶת subs.f.sg.a du voile |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep est devant |
| 727 אֲרֹ֣ן subs.u.sg.c l’arche |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻ֑ת subs.f.sg.a du témoignage |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c vis-à-vis |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֗רֶת subs.f.sg.a du propitiatoire |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj qui |
| 5921 עַל־ prep est sur |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5715 עֵדֻ֔ת subs.f.sg.a le témoignage |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj où |
| 3259 אִוָּעֵ֥ד verbo.nif.impf.p1.u.sg je me rencontrerai |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8033 שָֽׁמָּה׃ advb - |
Aaron y fera brûler du parfum odoriférant; il en fera brûler chaque matin, lorsqu'il préparera les lampes;
| 9005 וְ conj - |
| 6999 הִקְטִ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg fera fumer |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg y |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 7004 קְטֹ֣רֶת subs.f.sg.c l’encens |
| 5561 סַמִּ֑ים subs.m.pl.a des drogues odoriférantes |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֣קֶר subs.m.sg.a chaque matin |
| 9001 בַּ prep - |
| 1242 בֹּ֗קֶר subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3190 הֵיטִיבֹ֛ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quand il arrangera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5216 נֵּרֹ֖ת subs.m.pl.a les lampes |
| 6999 יַקְטִירֶֽנָּה׃ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg il le fera fumer |
il en fera brûler aussi entre les deux soirs, lorsqu'il arrangera les lampes. C'est ainsi que l'on brûlera à perpétuité du parfum devant l'Éternel parmi vos descendants.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5927 הַעֲלֹ֨ת verbo.hif.infc.u.u.u.c allumera |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a Et quand Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5216 נֵּרֹ֛ת subs.m.pl.a les lampes |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עֲרְבַּ֖יִם subs.m.du.a les deux soirs |
| 6999 יַקְטִירֶ֑נָּה verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg il le fera fumer |
| 7004 קְטֹ֧רֶת subs.f.sg.c – un encens |
| 8548 תָּמִ֛יד subs.m.sg.a continuel |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl en vos générations |
Vous n'offrirez sur l'autel ni parfum étranger, ni holocauste, ni offrande, et vous n'y répandrez aucune libation.
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 5927 תַעֲל֥וּ verbo.hif.impf.p2.m.pl brûlerez |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg Vous n’y |
| 7004 קְטֹ֥רֶת subs.f.sg.a d’encens |
| 2214 זָרָ֖ה adjv.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 5930 עֹלָ֣ה subs.f.sg.a ni d’holocauste |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֑ה subs.f.sg.a ni d’offrande de gâteau |
| 9005 וְ conj - |
| 5262 נֵ֕סֶךְ subs.m.sg.a de libation |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 5258 תִסְּכ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl verserez |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg et vous n’y |
Une fois chaque année, Aaron fera des expiations sur les cornes de l'autel; avec le sang de la victime expiatoire, il y sera fait des expiations une fois chaque année parmi vos descendants. Ce sera une chose très sainte devant l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg fera propitiation |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 7161 קַרְנֹתָ֔יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg les cornes |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.c de l’autel une |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֑ה subs.f.sg.a fois l’an |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֞ם subs.m.sg.c avec le sang |
| 2403 חַטַּ֣את subs.f.sg.c du sacrifice de péché |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֗ים subs.m.pl.a des propitiations |
| 259 אַחַ֤ת subs.f.sg.c pour l’autel une |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָה֙ subs.f.sg.a fois l’an |
| 3722 יְכַפֵּ֤ר verbo.piel.impf.p3.m.sg il fera propitiation |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg en |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vos générations |
| 6944 קֹֽדֶשׁ־ subs.m.sg.c une chose très |
| 6944 קָֽדָשִׁ֥ים subs.m.pl.a sainte |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg C’est |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.
| 3588 כִּ֣י conj Quand |
| 5375 תִשָּׂ֞א verbo.qal.impf.p2.m.sg tu relèveras |
| 853 אֶת־ prep lorsque tu en |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c le nombre |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לִ prep - |
| 6485 פְקֻדֵיהֶם֒ subs.qal.ptcp.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl selon leur dénombrement |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָ֨תְנ֜וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl ils donneront |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a chacun |
| 3724 כֹּ֧פֶר subs.m.sg.c une rançon |
| 5315 נַפְשֹׁ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de son âme |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 9001 בִּ prep - |
| 6485 פְקֹ֣ד verbo.qal.infc.u.u.u.a feras le dénombrement |
| 853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl au milieu d’eux quand tu en |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg afin qu’il n’y ait |
| 9001 בָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 5063 נֶ֖גֶף subs.m.sg.a de plaie |
| 9001 בִּ prep - |
| 6485 פְקֹ֥ד verbo.qal.infc.u.u.u.a feras le dénombrement |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Voici ce que donneront tous ceux qui seront compris dans le dénombrement: un demi-sicle, selon le sicle du sanctuaire, qui est de vingt guéras; un demi-sicle sera le don prélevé pour l'Éternel.
| 2088 זֶ֣ה׀ prde.m.sg Voici |
| 5414 יִתְּנ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ce que donneront |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הָ conj - |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ceux qui passeront |
| 5921 עַל־ prep par |
| 9006 הַ art - |
| 6485 פְּקֻדִ֔ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a le dénombrement |
| 4276 מַחֲצִ֥ית subs.f.sg.c un demi |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֖קֶל subs.m.sg.a -sicle |
| 9001 בְּ prep - |
| 8255 שֶׁ֣קֶל subs.m.sg.c selon le sicle |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a du sanctuaire |
| 6242 עֶשְׂרִ֤ים subs.m.pl.a à 20 |
| 1626 גֵּרָה֙ subs.f.sg.a guéras |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֔קֶל subs.m.sg.a le sicle |
| 4276 מַחֲצִ֣ית subs.f.sg.c un demi |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שֶּׁ֔קֶל subs.m.sg.a -sicle |
| 8641 תְּרוּמָ֖ה subs.f.sg.a en offrande |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Tout homme compris dans le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, paiera le don prélevé pour l'Éternel.
| 3605 כֹּ֗ל subs.m.sg.c Tous |
| 9006 הָ conj - |
| 5674 עֹבֵר֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ceux qui passeront |
| 5921 עַל־ prep par |
| 9006 הַ art - |
| 6485 פְּקֻדִ֔ים subs.qal.ptcp.u.m.pl.a le dénombrement |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בֶּ֛ן subs.m.sg.c depuis l’âge |
| 6242 עֶשְׂרִ֥ים subs.m.pl.a de 20 |
| 8141 שָׁנָ֖ה subs.f.sg.a ans |
| 9005 וָ conj - |
| 4605 מָ֑עְלָה subs.u.sg.a et au-dessus |
| 5414 יִתֵּ֖ן verbo.qal.impf.p3.m.sg donneront |
| 8641 תְּרוּמַ֥ת subs.f.sg.c l’offrande |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Le riche ne paiera pas plus, et le pauvre ne paiera pas moins d'un demi-sicle, comme don prélevé pour l'Éternel, afin de racheter leurs personnes.
| 9006 הֶֽ art - |
| 6223 עָשִׁ֣יר subs.m.sg.a Le riche |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 7235 יַרְבֶּ֗ה verbo.hif.impf.p3.m.sg n’augmentera |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1800 דַּל֙ subs.m.sg.a et le pauvre |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4591 יַמְעִ֔יט verbo.hif.impf.p3.m.sg ne diminuera |
| 4480 מִֽ prep - |
| 4276 מַּחֲצִ֖ית subs.f.sg.c le demi |
| 9006 הַ art - |
| 8255 שָּׁ֑קֶל subs.m.sg.a -sicle |
| 9003 לָ prep - |
| 5414 תֵת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a lorsque vous donnerez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8641 תְּרוּמַ֣ת subs.f.sg.c l’offrande |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire propitiation |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
Tu recevras des enfants d'Israël l'argent du rachat, et tu l'appliqueras au travail de la tente d'assignation; ce sera pour les enfants d'Israël un souvenir devant l'Éternel pour le rachat de leurs personnes.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַחְתָּ֞ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu prendras |
| 853 אֶת־ prep et tu le |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.c l’argent |
| 9006 הַ art - |
| 3725 כִּפֻּרִ֗ים subs.m.pl.a - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵת֙ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg donneras |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 5656 עֲבֹדַ֖ת subs.f.sg.c le service |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera |
| 9003 לִ prep - |
| 1121 בְנֵ֨י subs.m.pl.c pour les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לְ prep - |
| 2146 זִכָּרֹון֙ subs.m.sg.a un mémorial |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֖ר verbo.piel.infc.u.u.u.a de la propitiation |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶֽם׃ פ subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Tu feras une cuve d'airain, avec sa base d'airain, pour les ablutions; tu la placeras entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau,
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg Tu feras |
| 3595 כִּיֹּ֥ור subs.m.sg.a aussi une cuve |
| 5178 נְחֹ֛שֶׁת subs.f.sg.a d’airain |
| 9005 וְ conj - |
| 3653 כַנֹּ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et son soubassement |
| 5178 נְחֹ֖שֶׁת subs.f.sg.a d’airain |
| 9003 לְ prep - |
| 7364 רָחְצָ֑ה verbo.qal.infc.u.u.u.a pour s’y laver |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg mettras |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg et tu la |
| 996 בֵּֽין־ prep.m.sg.c entre |
| 168 אֹ֤הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵד֙ subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c et |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg mettras |
| 8033 שָׁ֖מָּה advb et tu y |
| 4325 מָֽיִם׃ subs.m.pl.a de l’eau |
avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחֲצ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl laveront |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg y |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7272 רַגְלֵיהֶֽם׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl et leurs pieds |
Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Éternel.
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאָ֞ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl Quand ils entreront |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 168 אֹ֧הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֛ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 7364 יִרְחֲצוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils se laveront |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a avec de l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4191 יָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl afin qu’ils ne meurent |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 5066 גִשְׁתָּ֤ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl quand ils s’approcheront |
| 413 אֶל־ prep de |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a l’autel |
| 9003 לְ prep - |
| 8334 שָׁרֵ֔ת verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire le service |
| 9003 לְ prep - |
| 6999 הַקְטִ֥יר verbo.hif.infc.u.u.u.c pour faire fumer |
| 801 אִשֶּׁ֖ה subs.m.sg.a le sacrifice fait par feu |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחֲצ֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Ils laveront |
| 3027 יְדֵיהֶ֥ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 9005 וְ conj - |
| 7272 רַגְלֵיהֶ֖ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl et leurs pieds |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4191 יָמֻ֑תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl afin qu’ils ne meurent |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֨ה verbo.qal.perf.p3.f.sg et ce leur sera |
| 9003 לָהֶ֧ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2706 חָק־ subs.m.sg.c un statut |
| 5769 עֹולָ֛ם subs.m.sg.a perpétuel |
| 9003 לֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2233 זַרְעֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg pour Aaron et pour sa semence |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתָֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl en leurs générations |
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Prends des meilleurs aromates, cinq cents sicles de myrrhe, de celle qui coule d'elle-même; la moitié, soit deux cent cinquante sicles, de cinnamome aromatique, deux cent cinquante sicles de roseau aromatique,
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg Toi |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg prends |
| 9003 לְךָ֮ prep.prs.p2.m.sg - |
| 1314 בְּשָׂמִ֣ים subs.m.pl.a des aromates |
| 7218 רֹאשׁ֒ subs.m.sg.a les plus excellents |
| 4753 מָר־ subs.m.sg.c de la myrrhe |
| 1865 דְּרֹור֙ subs.m.sg.a franche |
| 2568 חֲמֵ֣שׁ subs.u.sg.c 500 |
| 3967 מֵאֹ֔ות subs.f.pl.a 500 |
| 9005 וְ conj - |
| 7076 קִנְּמָן־ subs.m.sg.c sicles], et du cinnamome |
| 1314 בֶּ֥שֶׂם subs.m.sg.a aromatique |
| 4276 מַחֲצִיתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg moitié |
| 2572 חֲמִשִּׁ֣ים subs.m.pl.a autant 250 |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מָאתָ֑יִם subs.f.du.a autant 250 |
| 9005 וּ conj - |
| 7070 קְנֵה־ subs.m.sg.c sicles], et du roseau |
| 1314 בֹ֖שֶׂם subs.m.sg.a aromatique |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a 250 |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מָאתָֽיִם׃ subs.f.du.a 250 |
cinq cents sicles de casse, selon le sicle du sanctuaire, et un hin d'huile d'olive.
| 9005 וְ conj - |
| 6916 קִדָּ֕ה subs.f.sg.a et de la casse |
| 2568 חֲמֵ֥שׁ subs.u.sg.c 500 |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a 500 |
| 9001 בְּ prep - |
| 8255 שֶׁ֣קֶל subs.m.sg.c selon le sicle |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a du sanctuaire |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c d’huile |
| 2132 זַ֖יִת subs.m.sg.a d’olive |
| 1969 הִֽין׃ subs.m.sg.a et un hin |
Tu feras avec cela une huile pour l'onction sainte, composition de parfums selon l'art du parfumeur; ce sera l'huile pour l'onction sainte.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֣יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg feras |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg Et tu en |
| 8081 שֶׁ֚מֶן subs.m.sg.c une huile |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c pour l’onction |
| 6944 קֹ֔דֶשׁ subs.m.sg.a sainte |
| 7545 רֹ֥קַח subs.m.sg.c composée |
| 4842 מִרְקַ֖חַת subs.f.sg.a une préparation |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c d’ouvrage |
| 7543 רֹקֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a de parfumeur |
| 8081 שֶׁ֥מֶן subs.m.sg.c l’huile |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c de l’onction |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a sainte |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg ce sera |
Tu en oindras la tente d'assignation et l'arche du témoignage,
| 9005 וּ conj - |
| 4886 מָשַׁחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg Et tu en oindras |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c et l’arche |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻֽת׃ subs.f.sg.a du témoignage |
la table et tous ses ustensiles, le chandelier et ses ustensiles, l'autel des parfums,
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7979 שֻּׁלְחָן֙ subs.m.sg.a et la table |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tous |
| 3627 כֵּלָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses ustensiles |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4501 מְּנֹרָ֖ה subs.f.sg.a et le chandelier |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3627 כֵּלֶ֑יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg et ses ustensiles |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c et l’autel |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹֽרֶת׃ subs.f.sg.a de l’encens |
l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, la cuve avec sa base.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4196 מִזְבַּ֥ח subs.m.sg.c et l’autel |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a de l’holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tous |
| 3627 כֵּלָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses ustensiles |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3595 כִּיֹּ֖ר subs.m.sg.a et la cuve |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3653 כַּנֹּֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et son soubassement |
Tu sanctifieras ces choses, et elles seront très saintes, tout ce qui les touchera sera sanctifié.
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֣ verbo.piel.perf.p2.m.sg sanctifieras |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl et tu les |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et ils seront |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.c très |
| 6944 קָֽדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a saints |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a les touchera |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 6942 יִקְדָּֽשׁ׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera saint |
Tu oindras Aaron et ses fils, et tu les sanctifieras, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep et tu les |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 4886 תִּמְשָׁ֑ח verbo.qal.impf.p2.m.sg Et tu oindras |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדַּשְׁתָּ֥ verbo.piel.perf.p2.m.sg sanctifieras |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֥ן verbo.piel.infc.u.u.u.a pour exercer la sacrificature |
| 9003 לִֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Ce sera pour moi l'huile de l'onction sainte, parmi vos descendants.
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg – Et tu parleras |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 8081 שֶׁ֠מֶן subs.m.sg.c pour moi l’huile |
| 4888 מִשְׁחַת־ subs.f.sg.c de l’onction |
| 6944 קֹ֨דֶשׁ subs.m.sg.a sainte |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 2088 זֶ֛ה prde.m.sg Ce |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 1755 דֹרֹתֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl en vos générations |
On n'en répandra point sur le corps d'un homme, et vous n'en ferez point de semblable, dans les mêmes proportions; elle est sainte, et vous la regarderez comme sainte.
| 5921 עַל־ prep sur |
| 1320 בְּשַׂ֤ר subs.m.sg.c la chair |
| 120 אָדָם֙ subs.m.sg.a de l’homme |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3251 יִיסָ֔ךְ verbo.qal.impf.p3.m.sg on n’en versera |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4971 מַ֨תְכֻּנְתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dans ses proportions |
| 3808 לֹ֥א nega point |
| 6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl et vous n’en ferez |
| 3644 כָּמֹ֑הוּ prep.prs.p3.m.sg de semblable |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a elle est sainte |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg elle |
| 6944 קֹ֖דֶשׁ subs.m.sg.a sainte |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Quiconque en composera de semblable, ou en mettra sur un étranger, sera retranché de son peuple.
| 376 אִ֚ישׁ subs.m.sg.a Quiconque |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj - |
| 7543 יִרְקַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg en composera |
| 3644 כָּמֹ֔הוּ prep.prs.p3.m.sg de semblable |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj et |
| 5414 יִתֵּ֛ן verbo.qal.impf.p3.m.sg mettra |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg en |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 2214 זָ֑ר subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרַ֖ת verbo.nif.perf.p3.m.sg sera retranché |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמָּֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses peuples |
L'Éternel dit à Moïse: Prends des aromates, du stacté, de l'ongle odorant, du galbanum, et de l'encens pur, en parties égales.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Prends |
| 9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5561 סַמִּ֗ים subs.m.pl.a des drogues odoriférantes |
| 5198 נָטָ֤ף׀ subs.m.sg.a du stacte |
| 9005 וּ conj - |
| 7827 שְׁחֵ֨לֶת֙ subs.f.sg.a et de la coquille odorante |
| 9005 וְ conj - |
| 2464 חֶלְבְּנָ֔ה subs.f.sg.a et du galbanum |
| 5561 סַמִּ֖ים subs.m.pl.a – des drogues odoriférantes |
| 9005 וּ conj - |
| 3828 לְבֹנָ֣ה subs.f.sg.a et de l’encens |
| 2134 זַכָּ֑ה adjv.f.sg.a pur |
| 905 בַּ֥ד subs.m.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 905 בַ֖ד subs.m.sg.a à poids |
| 1961 יִהְיֶֽה׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
Tu feras avec cela un parfum composé selon l'art du parfumeur; il sera salé, pur et saint.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשִׂ֤יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg feras |
| 853 אֹתָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg et tu en |
| 7004 קְטֹ֔רֶת subs.f.sg.a un encens |
| 7545 רֹ֖קַח subs.m.sg.a composé |
| 4639 מַעֲשֵׂ֣ה subs.m.sg.c d’ouvrage |
| 7543 רֹוקֵ֑חַ subs.qal.ptca.u.m.sg.a de parfumeur |
| 4414 מְמֻלָּ֖ח adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a salé |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a pur |
| 6944 קֹֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a saint |
Tu le réduiras en poudre, et tu le mettras devant le témoignage, dans la tente d'assignation, où je me rencontrerai avec toi. Ce sera pour vous une chose très sainte.
| 9005 וְ conj - |
| 7833 שָֽׁחַקְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg pileras |
| 4480 מִמֶּנָּה֮ prep.prs.p3.f.sg Et tu en |
| 1854 הָדֵק֒ advb.hif.infa.u.u.u.a très fin |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַתָּ֨ה verbo.qal.perf.p2.m.sg mettras |
| 4480 מִמֶּ֜נָּה prep.prs.p3.f.sg et tu en |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֤י subs.m.pl.c sur le devant |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵדֻת֙ subs.f.sg.a du témoignage |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c dans la tente |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj où |
| 3259 אִוָּעֵ֥ד verbo.nif.impf.p1.u.sg je me rencontrerai |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8033 שָׁ֑מָּה advb avec toi ce |
| 6944 קֹ֥דֶשׁ subs.m.sg.c une chose très |
| 6944 קָֽדָשִׁ֖ים subs.m.pl.a sainte |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l'Éternel.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹ֨רֶת֙ subs.f.sg.a Et quant à l’encens |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 6213 תַּעֲשֶׂ֔ה verbo.qal.impf.p2.m.sg tu feras |
| 9001 בְּ prep - |
| 4971 מַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg selon les mêmes proportions |
| 3808 לֹ֥א nega point |
| 6213 תַעֲשׂ֖וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous n’en ferez |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 6944 קֹ֛דֶשׁ subs.m.sg.a pour toi saint |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg il sera |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a consacré] à l’Éternel |
Quiconque en fera de semblable, pour le sentir, sera retranché de son peuple.
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a Quiconque |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 6213 יַעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg en fera |
| 3644 כָמֹ֖והָ prep.prs.p3.f.sg de semblable |
| 9003 לְ prep - |
| 7304 הָרִ֣יחַ verbo.hif.infc.u.u.u.a - |
| 9001 בָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3772 נִכְרַ֖ת verbo.nif.perf.p3.m.sg sera retranché |
| 4480 מֵ prep - |
| 5971 עַמָּֽיו׃ ס subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses peuples |