La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Exode 27

Shemot

Tu feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
l’autel
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
de bois
7848
שִׁטִּ֑ים
subs.f.pl.a
de sittim
2568
חָמֵשׁ֩
subs.u.sg.a
il aura cinq
520
אַמֹּ֨ות
subs.f.pl.a
coudées
753
אֹ֜רֶךְ
subs.m.sg.a
de long
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
et cinq
520
אַמֹּ֣ות
subs.f.pl.a
coudées
7341
רֹ֗חַב
subs.m.sg.a
de large
7251
רָב֤וּעַ
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a
carré
1961
יִהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
l’autel
9005
וְ
conj
-
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
sera de trois
520
אַמֹּ֖ות
subs.f.pl.a
coudées
6967
קֹמָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa hauteur


Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
7161
קַרְנֹתָ֗יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses cornes
5921
עַ֚ל
prep
à
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.c
ses quatre
6434
פִּנֹּתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
-
4480
מִמֶּ֖נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
tirées] de lui
1961
תִּהְיֶ֣יןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
seront
7161
קַרְנֹתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses cornes
9005
וְ
conj
-
6823
צִפִּיתָ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
plaqueras
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
et tu le
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
d’airain


Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
5518
סִּֽירֹתָיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vases
9003
לְ
prep
-
1878
דַשְּׁנֹ֔ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
à cendre
9005
וְ
conj
-
3257
יָעָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses pelles
9005
וּ
conj
-
4219
מִזְרְקֹתָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses bassins
9005
וּ
conj
-
4207
מִזְלְגֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fourchettes
9005
וּ
conj
-
4289
מַחְתֹּתָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses brasiers
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
tous
3627
כֵּלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses ustensiles
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu les feras
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
d’airain


Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu lui feras
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
4345
מִכְבָּ֔ר
subs.m.sg.a
une grille
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
en ouvrage
7568
רֶ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
de treillis
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu feras
5921
עַל־
prep
au
9006
הָ
art
-
7568
רֶ֗שֶׁת
subs.f.sg.a
treillis
702
אַרְבַּע֙
subs.u.sg.a
quatre
2885
טַבְּעֹ֣ת
subs.f.pl.c
anneaux
5178
נְחֹ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
5921
עַ֖ל
prep
à
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
ses quatre
7098
קְצֹותָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
bouts


Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel. (fls)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֣ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
mettras
853
אֹתָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
et tu le
8478
תַּ֛חַת
prep.m.sg.c
au-dessous
3749
כַּרְכֹּ֥ב
subs.m.sg.c
du contour
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
4295
מָ֑טָּה
subs.m.sg.a
en bas
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
ira
9006
הָ
art
-
7568
רֶ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
et le treillis
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּֽחַ׃
subs.m.sg.a
de l’autel


Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
905
בַדִּים֙
subs.m.pl.a
des barres
9003
לַ
prep
-
4196
מִּזְבֵּ֔חַ
subs.m.sg.a
pour l’autel
905
בַּדֵּ֖י
subs.m.pl.c
des barres
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
de bois
7848
שִׁטִּ֑ים
subs.f.pl.a
de sittim
9005
וְ
conj
-
6823
צִפִּיתָ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
plaqueras
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
d’airain


On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera. (fls)

9005
וְ
conj
-
935
הוּבָ֥א
verbo.hof.perf.p3.m.sg
Et on fera entrer
853
אֶת־
prep
pour le
905
בַּדָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses barres
9001
בַּ
prep
-
2885
טַּבָּעֹ֑ת
subs.f.pl.a
dans les anneaux
9005
וְ
conj
-
1961
הָי֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
seront
9006
הַ
art
-
905
בַּדִּ֗ים
subs.m.pl.a
et les barres
5921
עַל־
prep
aux
8147
שְׁתֵּ֛י
subs.f.du.c
deux
6763
צַלְעֹ֥ת
subs.f.pl.c
côtés
9006
הַ
art
-
4196
מִּזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
de l’autel
9001
בִּ
prep
-
5375
שְׂאֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
porter
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne. (fls)

5014
נְב֥וּב
adjv.qal.ptcp.u.m.sg.c
creux
3871
לֻחֹ֖ת
subs.m.pl.a
avec des planches
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
feras
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
Tu le
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
comme
7200
הֶרְאָ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a été montré
853
אֹתְךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
il t’
9001
בָּ
prep
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
sur la montagne
3651
כֵּ֥ן
advb
ainsi
6213
יַעֲשֽׂוּ׃ ס
verbo.qal.impf.p3.m.pl
on le fera


Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté, (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
853
אֵ֖ת
prep
-
2691
חֲצַ֣ר
subs.u.sg.c
le parvis
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֣ת
subs.f.sg.c
pour le côté
5045
נֶֽגֶב־
subs.m.sg.a
du midi
8486
תֵּ֠ימָנָה
subs.f.sg.a
vers le sud
7050
קְלָעִ֨ים
subs.m.pl.a
des tentures
9003
לֶ
prep
-
2691
חָצֵ֜ר
subs.u.sg.a
pour le parvis
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
de fin coton
7806
מָשְׁזָ֗ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
3967
מֵאָ֤ה
subs.f.sg.a
de 100
9001
בָֽ
prep
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudées
753
אֹ֔רֶךְ
subs.m.sg.a
en longueur
9003
לַ
prep
-
6285
פֵּאָ֖ה
subs.f.sg.a
côté
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
pour un


avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent. (fls)

9005
וְ
conj
-
5982
עַמֻּדָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
piliers
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
et ses 20
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֥ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
6242
עֶשְׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
et leurs 20
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
2053
וָוֵ֧י
subs.m.pl.c
les crochets
9006
הָ
art
-
5982
עַמֻּדִ֛ים
subs.m.pl.a
des piliers
9005
וַ
conj
-
2838
חֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs baguettes
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
d’attache seront en argent


Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent. (fls)

9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֨ן
advb
Et de même
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֤ת
subs.f.sg.c
pour le côté
6828
צָפֹון֙
subs.f.sg.a
du nord
9001
בָּ
prep
-
753
אֹ֔רֶךְ
subs.m.sg.a
dans la longueur
7050
קְלָעִ֖ים
subs.m.pl.a
tu feras] des tentures
3967
מֵ֣אָה
subs.f.sg.a
de 100
753
אֹ֑רֶךְ
subs.m.sg.a
coudées] en longueur
9005
וְ
conj
-
5982
עַמּוּדָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
piliers
6242
עֶשְׂרִ֗ים
subs.m.pl.a
et ses 20
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֤ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
6242
עֶשְׂרִים֙
subs.m.pl.a
et leurs 20
5178
נְחֹ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
2053
וָוֵ֧י
subs.m.pl.c
les crochets
9006
הָֽ
art
-
5982
עַמֻּדִ֛ים
subs.m.pl.a
des piliers
9005
וַ
conj
-
2838
חֲשֻׁקֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs baguettes
3701
כָּֽסֶף׃
subs.m.sg.a
d’attache seront en argent


Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases. (fls)

9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֤חַב
subs.m.sg.c
Et [pour] la largeur
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵר֙
subs.u.sg.a
du parvis
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַת־
subs.f.sg.c
du côté
3220
יָ֔ם
subs.m.sg.a
de l’occident
7050
קְלָעִ֖ים
subs.m.pl.a
de tentures
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
tu feras 50
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
coudées
5982
עַמֻּדֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
piliers
6235
עֲשָׂרָ֔ה
subs.f.sg.a
leurs dix
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
6235
עֲשָׂרָֽה׃
subs.f.sg.a
et leurs dix


Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis, (fls)

9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֣חַב
subs.m.sg.c
Et la largeur
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵ֗ר
subs.u.sg.a
du parvis
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֛ת
subs.f.sg.c
du côté
6924
קֵ֥דְמָה
subs.m.sg.a
de l’orient
4217
מִזְרָ֖חָה
subs.m.sg.a
vers le levant
2572
חֲמִשִּׁ֥ים
subs.m.pl.a
sera de 50
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
coudées


il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases, (fls)

9005
וַ
conj
-
2568
חֲמֵ֨שׁ
subs.u.sg.c
15
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
15
520
אַמָּ֛ה
subs.f.sg.a
coudées
7050
קְלָעִ֖ים
subs.m.pl.a
de tentures
9003
לַ
prep
-
3802
כָּתֵ֑ף
subs.f.sg.a
pour l’un des côtés
5982
עַמֻּדֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
piliers
7969
שְׁלֹשָׁ֔ה
subs.f.sg.a
leurs trois
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
7969
שְׁלֹשָֽׁה׃
subs.f.sg.a
et leurs trois


et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases. (fls)

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3802
כָּתֵף֙
subs.f.sg.a
côté
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֔ית
adjv.f.sg.a
et pour l’autre
2568
חְמֵ֥שׁ
subs.u.sg.c
15
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
15
7050
קְלָעִ֑ים
subs.m.pl.a
coudées] de tentures
5982
עַמֻּדֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
piliers
7969
שְׁלֹשָׁ֔ה
subs.f.sg.a
leurs trois
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
7969
שְׁלֹשָֽׁה׃
subs.f.sg.a
et leurs trois


Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases. (fls)

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8179
שַׁ֨עַר
subs.m.sg.c
et pour la porte
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵ֜ר
subs.u.sg.a
du parvis
4539
מָסָ֣ךְ׀
subs.m.sg.a
un rideau
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
de 20
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
coudées
8504
תְּכֵ֨לֶת
subs.f.sg.a
de bleu
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֜ן
subs.m.sg.a
et de pourpre
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֧עַת
subs.f.sg.c
et d’écarlate
8144
שָׁנִ֛י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֥שׁ
subs.m.sg.a
et de fin coton
7806
מָשְׁזָ֖ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
en ouvrage
7551
רֹקֵ֑ם
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
de brodeur
5982
עַמֻּֽדֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
piliers
702
אַרְבָּעָ֔ה
subs.f.sg.a
ses quatre
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
702
אַרְבָּעָֽה׃
subs.f.sg.a
et leurs quatre


Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain. (fls)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
5982
עַמּוּדֵ֨י
subs.m.pl.c
les piliers
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵ֤ר
subs.u.sg.a
du parvis
5439
סָבִיב֙
advb.u.sg.a
à l’entour
2836
מְחֻשָּׁקִ֣ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
auront des baguettes
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
d’attache en argent
2053
וָוֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs crochets
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs bases
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
d’airain


La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain. (fls)

753
אֹ֣רֶךְ
subs.m.sg.c
La longueur
9006
הֶֽ
art
-
2691
חָצֵר֩
subs.u.sg.a
du parvis
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
sera de 100
9001
בָֽ
prep
-
520
אַמָּ֜ה
subs.f.sg.a
coudées
9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֣חַב׀
subs.m.sg.a
et la largeur
2572
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
de 50
9001
בַּ
prep
-
2568
חֲמִשִּׁ֗ים
subs.m.pl.a
de cinq
9005
וְ
conj
-
6967
קֹמָ֛ה
subs.f.sg.a
et la hauteur
2568
חָמֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
-
520
אַמֹּ֖ות
subs.f.pl.a
coudées
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
en fin coton
7806
מָשְׁזָ֑ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et les bases
5178
נְחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
des piliers seront d’airain


Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain. (fls)

9003
לְ
prep
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
Tous
3627
כְּלֵ֣י
subs.m.pl.c
les ustensiles
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֔ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9001
בְּ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
pour tout
5656
עֲבֹדָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son service
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
3489
יְתֵדֹתָ֛יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses pieux
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
3489
יִתְדֹ֥ת
subs.f.pl.c
les pieux
9006
הֶ
art
-
2691
חָצֵ֖ר
subs.u.sg.a
du parvis
5178
נְחֹֽשֶׁת׃ ס
subs.f.sg.a
seront d’airain


Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement. (fls)

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
Et toi
6680
תְּצַוֶּ֣ה׀
verbo.piel.impf.p2.m.sg
tu commanderas
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
aux fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3947
יִקְח֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et ils t’apporteront
413
אֵלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
de
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
l’huile
2132
זַ֥יִת
subs.m.sg.a
d’olive
2134
זָ֛ךְ
adjv.m.sg.a
pure
3795
כָּתִ֖ית
adjv.m.sg.a
broyée
9003
לַ
prep
-
3974
מָּאֹ֑ור
subs.m.sg.a
pour le luminaire
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֥ת
verbo.hif.infc.u.u.u.c
pour faire luire
5216
נֵ֖ר
subs.m.sg.c
les lampes
8548
תָּמִֽיד׃
subs.m.sg.a
continuellement


C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël. (fls)

9001
בְּ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
dans la tente
4150
מֹועֵד֩
subs.m.sg.a
d’assignation
4480
מִ
prep
-
2351
ח֨וּץ
subs.m.sg.a
en dehors
9003
לַ
prep
-
6532
פָּרֹ֜כֶת
subs.f.sg.a
du voile
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
devant
9006
הָ
art
-
5715
עֵדֻ֗ת
subs.f.sg.a
le témoignage
6186
יַעֲרֹךְ֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrangeront
853
אֹתֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
les
175
אַהֲרֹ֧ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses fils
4480
מֵ
prep
-
6153
עֶ֥רֶב
subs.m.sg.a
depuis le soir
5704
עַד־
prep
jusqu’
1242
בֹּ֖קֶר
subs.m.sg.a
au matin
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
est devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
2708
חֻקַּ֤ת
subs.f.sg.c
un statut
5769
עֹולָם֙
subs.m.sg.a
perpétuel
9003
לְ
prep
-
1755
דֹ֣רֹתָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
en leurs générations
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֖ת
prep
Ce sera de la part
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
d’Israël