"[You] are presentingdefiledfoodupon My altar.But you say,'Howhave we defiledYou?' In that you say,The tableof the LORDis to be despised.'
The altar[was] of wood,threecubitshighand its lengthtwocubits;its corners,its baseand its sides[were] of wood.And he saidto me, "Thisis the tablethat is beforethe LORD."
"They shall enterMy sanctuary;they shall comenearto My tableto ministerto Me and keepMy charge.
Nograin offering,whichyou bringto the LORD,shall be madewith leaven,for you shall not offerup in smokeanyleavenor anyhoneyas an offeringby fireto the LORD.
They shall be holyto their Godand not profanethe nameof their God,for they presentthe offeringsby fireto the LORD,the foodof their God;so they shall be holy.
You shall consecratehim, therefore, for he offersthe foodof your God;he shall be holyto you; for I the LORD,who sanctifiesyou, am holy.
Then the priestshall offer[it] up in smokeon the altar[as] food,an offeringby fireto the LORD.
"But you are profaningit, in that you say,'The tableof the Lordis defiled,and as for its fruit,its foodis to be despised.'
"You also say,My, howtiresomeit is!' And you disdainfullysniffat it," saysthe LORDof hosts,"and you bringwhat was takenby robberyand [what is] lameor sick;so you bringthe offering!Should I receivethat from your hand?"saysthe LORD.
"But whenyou presentthe blindfor sacrifice,is it not evil?And whenyou presentthe lameand sick,is it not evil?Why not offerit to your governor?Would he be pleasedwith you? Orwould he receiveyou kindly?"saysthe LORDof hosts.
You cannotdrinkthe cupof the Lordand the cupof demons;you cannotpartakeof the tableof the Lordand the tableof demons.
"But ifit hasany defect,[such as] lamenessorblindness,[or] anyseriousdefect,you shall not sacrificeit to the LORDyour God.