Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Genesis 15:18 - The Scriptures 1998

18 On the same day יהוה  made a covenant with Aḇ

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

18 On the same day the Lord made a covenant (promise, pledge) with Abram, saying, To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river Euphrates–the land of

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

18 In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:

See the chapter Copy

Common English Bible

18 That day the LORD cut a covenant with Abram: “To your descendants I give this land, from Egypt’s river to the great Euphrates,

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

18 On that day, God formed a covenant with Abram, saying: "To your offspring I will give this land, from the river of Egypt, even to the great river Euphrates:

See the chapter Copy




Genesis 15:18
58 Cross References  

And יהוה  appeared to Aḇ


for all the land which you see I shall give to you and your seed forever.


And the name of the third river is Ḥ


“יהוה, Elohim of the heavens, who took me from my father’s house and from the land of my relatives, and who spoke to me and swore to me, saying, ‘To your seed I give this land,’ He sends His messenger before you, and you shall take a wife for my son from there.


“And I shall increase your seed like the stars of the heavens, and I shall give all these lands to your seed. And in your seed all the nations of the earth shall be blessed,


and give you the blessing of Aḇ


“And the land which I gave Aḇ


“For is not my house so with Ě


And Shelomoh was ruling over all reigns from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Mitsrayim. They did taskwork and served Shelomoh all the days of his life.


And he dwelt eastward as far as the entrance of the wilderness from the River Euphrates, because their livestock had increased in the land of Gilʽ


And Shelomoh at that time observed the Festival seven days, and all Yisra’ĕ


All the people who were left of the Ḥ


And he ruled over all the sovereigns from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Mitsrayim.


And mighty sovereigns have been over Yerushalayim, who have ruled over all beyond the River. And tax, excise, and toll were paid to them.


and found his heart trustworthy before You, and made a covenant with him to give the land of the Kenaʽ


Saying, “To you I give the land of Kenaʽ


“And it shall be, when יהוה  brings you into the land of the Kenaʽ


And Elohim heard their groaning, and Elohim remembered His covenant with Aḇ


“For My Messenger shall go before you and shall bring you in to the Amorites and the Ḥ


“And I have come down to deliver them from the hand of the Mitsrites, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Kenaʽ


“Guard what I command you today. See, I am driving out from before you the Amorite and the Kenaʽ


for I dispossess nations before you, and shall enlarge your borders, and let no one covet your land when you go up to appear before יהוה  your Elohim three times in the year.


“And I also established My covenant with them, to give them the land of Kenaʽ


‘And I shall bring you into the land which I swore to give to Aḇ


And in that day it shall be that יהוה  threshes, from the channel of the River to the wadi of Mitsrayim. And you shall be gathered one by one, O children of Yisra’ĕ


“Incline your ear, and come to Me. Hear, so that your being lives. And let Me make an everlasting covenant with you, the trustworthy kindnesses of Dawiḏ


‘And You gave them this land, of which You swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.


‘And I shall make an everlasting covenant with them, that I do not turn back from doing good to them. And I shall put My fear in their hearts so as not to turn aside from Me.


then I shall remember My covenant with Yaʽ


‘Then I shall remember for their sake the covenant of the ancestors whom I brought out of the land of Mitsrayim before the eyes of the nations to be their Elohim. I am יהוה.’ ”


‘And the border shall turn from Atsmon to the wadi of Mitsrayim, and it shall end at the Sea.


“And He gave him no inheritance in it, not a foot of it. But He promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child.


‘Every place on which the sole of your foot treads is yours: from the wilderness, and Leḇ


“When יהוה  your Elohim enlarges your border as He has promised you, and you say, ‘Let me eat meat,’ because you long to eat meat, you eat as much meat as your being desires.


“And if יהוה  your Elohim enlarges your border, as He swore to your fathers, and has given you the land which He promised to give to your fathers –


And יהוה  said to him, “This is the land of which I swore to Aḇ


“When יהוה  your Elohim brings you into the land which you go to possess, He shall also clear away many nations before you: the Ḥ


And the Elohim of peace who brought up our Master יהושע  from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,


and passed over to Atsmon, and went out to the wadi of Mitsrayim, and the border ended at the sea. This is your southern border.


saying to the sixth messenger who had the trumpet, “Release the four messengers, those having been bound at the great river Euphrates.”


Follow us:

Advertisements


Advertisements