Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Joel 1:7 - Easy To Read Version

7 It destroyed my grapevine.\par Its good vines withered and died.\par It destroyed my fig tree,\par stripped off the bark and threw it away.\par

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

7 He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

7 It has laid waste My vine [symbol of God's people] and barked and broken My fig tree; it has made them completely bare and thrown them down; their branches are made white. [Isa. 5:5, 6.]

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

7 He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

See the chapter Copy

Common English Bible

7 It has destroyed my vines, splintered my fig trees, stripped off their bark and thrown it down; their branches have turned white.

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

7 He has put my vineyard into desolation, and he has pulled off the bark of my fig tree. He has stripped it bare and cast it away; its branches have become white.

See the chapter Copy

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

7 He hath laid my vineyard waste, and hath pulled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white.

See the chapter Copy




Joel 1:7
12 Cross References  

God destroyed their vines and fig trees.\par God destroyed every tree in their country.\par


The locusts flew into the country of Egypt and landed on the ground. There were more locusts than there had ever been in Egypt. And there will never again be that many locusts there.


The locusts covered the ground, and the whole country became dark. The locusts ate every plant on the ground and all of the fruit in the trees that the hail had not destroyed. There weren’t any leaves left on any of the trees or plants anywhere in Egypt.


The grapevines are dying. The new wine is bad. In the past, people were happy. But now those people are sad.


Put those clothes of sadness over your sorrow-filled breasts.


I will make my vineyard {\cf2\super [47]} an empty field.\par No person will care for the plants.\par No person will work in the field.\par Weeds and thorns will grow there.\par I will command the clouds\par not to rain on the field.”\par


“I will take away their fruit and crops,\par so that there will be no harvest.”\par This message is from the Lord.\par “There will not be any grapes on the vine.\par There will not be any figs on the fig tree.\par Even the leaves will become dry and die.\par I will take away the things I gave them. {\cf2\super [70]} \par


I will destroy her vines and fig trees. She said, ‘My lovers gave these things to me.’ But I will change her gardens—they will become like a wild forest. Wild animals will come and eat from those plants.


The vines have become dry.\par And the fig tree is dying.\par All the trees in the field—the pomegranate,\par the palm, and the apple—have withered.\par And happiness among the people is dead.\par


“I made your crops die from heat and disease. I destroyed your gardens and your fields of grapes. Locusts {\cf2\super [54]} ate your fig trees and olive trees. But you still didn’t come to me \{for help\}.” The Lord said those things.


Figs might not grow on the fig trees.\par Grapes might not grow on the vines.\par Olives might not grow on the olive trees.\par Food might not grow in the fields.\par There might not be any sheep in the pens.\par There might not be any cattle in the barns.\par


I will not let pests destroy your crops. Your grapevines will all produce grapes.” The Lord All-Powerful said these things.


Follow us:

Advertisements


Advertisements