Biblia Todo Logo
Online Bible
- Advertisements -





Romans 4:9 - An Understandable Version (2005 edition)

9 Is this blessing experienced by the circumcised ones [i.e., the Jews only] or by the uncircumcised ones [i.e., the Gentiles] also? We are saying, “Abraham’s faith was credited to him for righteousness.”

See the chapter Copy


More versions

King James Version (Oxford) 1769

9 Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness.

See the chapter Copy

Amplified Bible - Classic Edition

9 Is this blessing (happiness) then meant only for the circumcised, or also for the uncircumcised? We say that faith was credited to Abraham as righteousness.

See the chapter Copy

American Standard Version (1901)

9 Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.

See the chapter Copy

Common English Bible

9 Is this state of happiness only for the circumcised or is it also for those who aren’t circumcised? We say, “Faith was credited to Abraham as righteousness.”

See the chapter Copy

Catholic Public Domain Version

9 Does this blessedness, then, remain only in the circumcised, or is it even in the uncircumcised? For we say that faith was reputed to Abraham unto justice.

See the chapter Copy




Romans 4:9
14 Cross References  

[to be] a light for revealing [God’s way of salvation] to the [unconverted] Gentiles, and a [source of] glory to your people, the Israelites.”


[But] when was he given credit [i.e., for being righteous]? Was it after he was circumcised, or before? It was before he was circumcised, not afterward.


For what does the Scripture say? [Gen. 15:6 says], “And Abraham believed God, so God considered him righteous.”


[This happened] so that the blessing [promised] to Abraham might be received by the Gentiles through [the person and work of] Christ, so that we might receive the promised [gift of the] Holy Spirit through [our] faith [in Jesus].


This favor of preaching the unfathomable riches of Christ to the Gentiles was given to me [even though] I am the least significant of all saints [i.e., God’s holy people].


[In this state] there cannot be [such distinctions as] Greek [i.e., Gentile] and Jew; circumcised people and non-circumcised people; barbarian and Scythian [Note: These last two words refer to foreigners whose language was unintelligible and who were uncivilized heathens], or slave and free person; but Christ is all [that is important] and [He is] in all [of His people].


Follow us:

Advertisements


Advertisements