Interlinear Bible |
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 4245 [e] presbyteros πρεσβύτερος elder Adj-NMS |
| 1588 [e] Eklektē Ἐκλεκτῇ To [the] elect Adj-DFS |
| 2959 [e] kyria κυρίᾳ lady N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 5043 [e] teknois τέκνοις children N-DNP |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 3739 [e] hous οὓς whom RelPro-AMP |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 25 [e] agapō ἀγαπῶ love V-PIA-1S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 225 [e] alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 3441 [e] monos μόνος only Adj-NMS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 1097 [e] egnōkotes ἐγνωκότες having known V-RPA-NMP |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 225 [e] alētheian ἀλήθειαν — truth N-AFS |
for the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. (KJV)
| 1223 [e] dia διὰ because of Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 225 [e] alētheian ἀλήθειαν truth N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 3306 [e] menousan μένουσαν abiding V-PPA-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 1510 [e] estai ἔσται that will be V-FIM-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 165 [e] aiōna αἰῶνα age N-AMS |
Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love. (KJV)
| 1510 [e] Estai Ἔσται Will be V-FIM-3S |
| 3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 5485 [e] charis χάρις grace N-NFS |
| 1656 [e] eleos ἔλεος mercy N-NNS |
| 1515 [e] eirēnē εἰρήνη [and] peace N-NFS |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 3962 [e] Patros Πατρός [the] Father N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 5207 [e] Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] Patros Πατρός Father N-GMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 225 [e] alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 26 [e] agapē ἀγάπῃ love N-DFS |
I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. (KJV)
| 5463 [e] Echarēn Ἐχάρην I rejoiced V-AIP-1S |
| 3029 [e] lian λίαν exceedingly Adv |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2147 [e] heurēka εὕρηκα I have found V-RIA-1S |
| 1537 [e] ek ἐκ [some] of Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 5043 [e] teknōn τέκνων children N-GNP |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 4043 [e] peripatountas περιπατοῦντας walking V-PPA-AMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 225 [e] alētheia ἀληθείᾳ truth N-DFS |
| 2531 [e] kathōs καθὼς just as Adv |
| 1785 [e] entolēn ἐντολὴν commandment N-AFS |
| 2983 [e] elabomen ἐλάβομεν we received V-AIA-1P |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 3962 [e] Patros Πατρός Father N-GMS |
And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3568 [e] nyn νῦν now Adv |
| 2065 [e] erōtō ἐρωτῶ I implore V-PIA-1S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 2959 [e] kyria κυρία lady N-VFS |
| 3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 1785 [e] entolēn ἐντολὴν a commandment N-AFS |
| 1125 [e] graphōn «γράφων I am writing V-PPA-NMS |
| 4771 [e] soi σοι» ⇔ to you PPro-D2S |
| 2537 [e] kainēn καινὴν new Adj-AFS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 3739 [e] hēn ἣν that which RelPro-AFS |
| 2192 [e] eichomen εἴχομεν* we have had V-IIA-1P |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 746 [e] archēs ἀρχῆς [the] beginning N-GFS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 25 [e] agapōmen ἀγαπῶμεν we should love V-PSA-1P |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3778 [e] hautē αὕτη this DPro-NFS |
| 1510 [e] estin ἐστὶν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 26 [e] agapē ἀγάπη love N-NFS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 4043 [e] peripatōmen περιπατῶμεν we should walk V-PSA-1P |
| 2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 1785 [e] entolas ἐντολὰς commandments N-AFP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3778 [e] hautē αὕτη This DPro-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 1785 [e] entolē ἐντολή commandment N-NFS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 2531 [e] kathōs καθὼς just as Adv |
| 191 [e] ēkousate ἠκούσατε you have heard V-AIA-2P |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 746 [e] archēs ἀρχῆς [the] beginning N-GFS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 846 [e] autē αὐτῇ it PPro-DF3S |
| 4043 [e] peripatēte περιπατῆτε you should walk V-PSA-2P |
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. (KJV)
| 3754 [e] Hoti Ὅτι For Conj |
| 4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
| 4108 [e] planoi πλάνοι deceivers Adj-NMP |
| 1831 [e] exēlthon ἐξῆλθον have entered V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2889 [e] kosmon κόσμον world N-AMS |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3670 [e] homologountes ὁμολογοῦντες confessing V-PPA-NMP |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 5547 [e] Christon Χριστὸν Christ N-AMS |
| 2064 [e] erchomenon ἐρχόμενον coming V-PPM/P-AMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4561 [e] sarki σαρκί flesh N-DFS |
| 3778 [e] houtos οὗτός This DPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 4108 [e] planos πλάνος deceiver Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 500 [e] antichristos ἀντίχριστος antichrist N-NMS |
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. (KJV)
| 991 [e] blepete βλέπετε Watch V-PMA-2P |
| 1438 [e] heautous ἑαυτούς yourselves RefPro-AM3P |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 622 [e] apolesēte ἀπολέσητε you should lose V-ASA-2P |
| 3739 [e] ha ἃ what things RelPro-ANP |
| 2038 [e] eirgasametha εἰργασάμεθα* we have worked for V-AIM-1P |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 3408 [e] misthon μισθὸν a reward N-AMS |
| 4134 [e] plērē πλήρη full Adj-AMS |
| 618 [e] apolabēte ἀπολάβητε you may receive V-ASA-2P |
Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. (KJV)
| 3956 [e] pas πᾶς Anyone Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 4254 [e] proagōn προάγων going on ahead V-PPA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3306 [e] menōn μένων abiding V-PPA-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 1322 [e] didachē διδαχῇ teaching N-DFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
| 2316 [e] Theon Θεὸν God N-AMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
| 3306 [e] menōn μένων abiding V-PPA-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 1322 [e] didachē διδαχῇ teaching N-DFS |
| 3778 [e] houtos οὗτος this [one] DPro-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ both Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] Patera Πατέρα Father N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5207 [e] Huion Υἱὸν Son N-AMS |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: (KJV)
| 1487 [e] Ei Εἴ If Conj |
| 5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεται comes V-PIM/P-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1322 [e] didachēn διδαχὴν teaching N-AFS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 5342 [e] pherei φέρει does bring V-PIA-3S |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2983 [e] lambanete λαμβάνετε receive V-PMA-2P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3614 [e] oikian οἰκίαν [the] house N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5463 [e] chairein χαίρειν to rejoice V-PNA |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3004 [e] legete λέγετε tell V-PMA-2P |
for he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds. (KJV)
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 3004 [e] legōn λέγων telling V-PPA-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 5463 [e] chairein χαίρειν to rejoice V-PNA |
| 2841 [e] koinōnei κοινωνεῖ partakes V-PIA-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς in the Art-DNP |
| 2041 [e] ergois ἔργοις works N-DNP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DNP |
| 4190 [e] ponērois πονηροῖς evil Adj-DNP |
Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full. (KJV)
| 4183 [e] Polla Πολλὰ Many things Adj-ANP |
| 2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 1125 [e] graphein γράφειν to write V-PNA |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1014 [e] eboulēthēn ἐβουλήθην I purposed V-AIP-1S |
| 1223 [e] dia διὰ with Prep |
| 5489 [e] chartou χάρτου paper N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3188 [e] melanos μέλανος ink N-GNS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 1679 [e] elpizō ἐλπίζω I hope V-PIA-1S |
| 1096 [e] genesthai γενέσθαι to come V-ANM |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4750 [e] stoma στόμα mouth N-ANS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4750 [e] stoma στόμα mouth N-ANS |
| 2980 [e] lalēsai λαλῆσαι to speak V-ANA |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 5479 [e] chara χαρὰ joy N-NFS |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 4137 [e] peplērōmenē πεπληρωμένη having been completed V-RPM/P-NFS |
| 1510 [e] ē ᾖ may be V-PSA-3S |
The children of thy elect sister greet thee. Amen. (KJV)
| 782 [e] Aspazetai Ἀσπάζεταί Greet V-PIM/P-3S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 5043 [e] tekna τέκνα children N-NNP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 79 [e] adelphēs ἀδελφῆς sister N-GFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 1588 [e] eklektēs ἐκλεκτῆς elect Adj-GFS |
| 281 [e] Amēn ⧼Ἀμήν⧽ Amen Heb |