Biblia Todo Logo
Διαδικτυακή Βίβλος
- Διαφημίσεις -





Daniel 8:24 - Biblia Version Moderna (1929)

24 y se hará grande su poder, mas no con poder propio suyo; y corromperá de un modo maravilloso, tendrá próspero suceso, y hará su voluntad, y corromperá a los poderosos, y al pueblo santo.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο


Περισσότερες εκδόσεις

Biblia Reina Valera 1960

24 Y su poder se fortalecerá, mas no con fuerza propia; y causará grandes ruinas, y prosperará, y hará arbitrariamente, y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Biblia Nueva Traducción Viviente

24 Se volverá muy fuerte, pero no por su propio poder. Provocará una tremenda cantidad de destrucción y tendrá éxito en todo lo que emprenda. Destruirá a líderes poderosos y arrasará al pueblo santo.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Biblia Católica (Latinoamericana)

24 Su poder aumentará sin cesar, llevará a cabo cosas increíbles y tendrá éxito en sus empresas. Destruirá a los poderosos y al pueblo de los santos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

La Biblia Textual 3a Edicion

24 Y su poder será enorme, pero no por su propia fuerza, y causará grandes ruinas y prosperará, y actuará arbitrariamente, y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Biblia Serafín de Ausejo 1975

24 Tendrá enorme poder; causará ruinas inmensas, tendrá éxito en todo cuanto emprenda, exterminará a los poderosos y al pueblo de los santos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

24 Y su poder se fortalecerá, mas no por su propio poder; y destruirá maravillosamente, y prosperará; y hará arbitrariamente y destruirá a los fuertes y al pueblo de los santos.

Δείτε το κεφάλαιο αντίγραφο




Daniel 8:24
15 Σταυροειδείς Αναφορές  

He visto a un malvado, terrible en poder, el cual se iba arraigando como árbol vigoroso en su suelo nativo:


Porque después de confederarse con él, obrará con dolo; y subirá, y prevalecerá con poca gente.


Y yo oí a aquel varón que traía las vestiduras de lino blanco, que estaba en pie sobre las aguas del río, cuando levantando su mano diestra y su siniestra hacia el cielo, juró por Aquel que vive eternamente, que será para un tiempo, y dos tiempos, y la mitad de otro; y que cuando se haya acabado de destruir el poder del pueblo santo, todas estas cosas serán consumadas.


Y hablará palabras contra el Altísimo, e irá acabando con los santos del Altísimo; y pensará mudar los tiempos y la ley: y ellos serán entregados en su mano hasta un tiempo, y dos tiempos, y la mitad de un tiempo.


Engrandecióse pues contra la milicia del cielo, y echó a tierra algunos de la milicia celestial y de las estrellas, y los holló.


Más aún, hasta contra el príncipe de la milicia celestial se engrandeció; de modo que por él fué quitado el holocausto continuo, y fué echado por tierra el lugar de su Santuario.


Pero la milicia celestial fuéle entregada, junto con el holocausto continuo, a causa de la transgresión; por lo cual echó por tierra la verdad, e hizo cuanto quiso, y todo le salió con éxito.


Mas hacia el fin del imperio de éstos, cuando los transgresores llegaren al colmo de la maldad, se levantará un rey de rostro fiero, y que entiende de tretas enredadas;


porque ellos han derramado la sangre de santos y de profetas, y tú a ellos les has dado a beber sangre; porque lo merecen!


Porque Dios ha puesto en sus corazones hacer lo que él se ha propuesto, y que se pongan de acuerdo, y den su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios.


¶Y ví a aquella mujer embriagada de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús. Y cuando la ví, me maravillé con grande admiración.


porque verdaderos y justos son sus juicios; porque él ha juzgado a la gran ramera, la cual ha corrompido la tierra con su fornicación; y de manos de ella ha tomado venganza de la sangre de sus siervos!


Ακολουθησε μας:

Διαφημίσεις


Διαφημίσεις