Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Προς Κορινθίους Α' 16:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Σ’ εσάς θα έρθω όταν περάσω από τη Μακεδονία, γιατί από τη Μακεδονία σκοπεύω να περάσω.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

Θάρθω δε σε σας, αφού περάσω διαμέσου τής Mακεδονίας, (επειδή, τώρα περνάω διαμέσου τής Mακεδονίας)·

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Θὰ ἔλθω σ᾽ ἐσᾶς, ἀφοῦ περάσω τὴν Μακεδονίαν, διότι σκοπεύω νὰ μεταβῶ εἰς Μακεδονίαν·

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Σ’ εσάς θα έρθω όταν περάσω τη Μακεδονία· γιατί σκοπεύω να περιοδεύσω τη Μακεδονία.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Σ’ εσάς θα έρθω όταν περάσω τη Μακεδονία· γιατί σκοπεύω να περιοδεύσω τη Μακεδονία.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ελευσομαι δε προς υμας οταν μακεδονιαν διελθω μακεδονιαν γαρ διερχομαι

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Προς Κορινθίους Α' 16:5
6 Σταυροειδείς Αναφορές  

Aφού, λοιπόν, έγιναν όλα αυτά, ο Παύλος πήρε την απόφαση να περάσει από τη Μακεδονία και την Αχαΐα και να πάει στην Ιερουσαλήμ, λέγοντας: «Aφού πάω πρώτα εκεί, πρέπει κατόπιν να επισκεφτώ και τη Ρώμη».


Γιατί είχαν την ευχαρίστηση οι πιστοί στη Μακεδονία και την Αχαΐα να κάνουν μια συνεισφορά για τους φτωχούς που υπάρχουν ανάμεσα στους πιστούς της Ιερουσαλήμ.


Aν, πάλι, νομίσετε πως θα είναι καλό να πάω κι εγώ, τότε θα ταξιδέψουν μαζί μου.


Mα θα έρθω πολύ γρήγορα κοντά σας, αν το επιτρέψει ο Κύριος, και τότε θα δω όχι τα λόγια αυτών που έχουν κυριευτεί από αλαζονεία, αλλά τη δύναμή τους.