Kι αν συμβεί να το βρει, σας βεβαιώνω πως χαίρεται περισσότερο γι’ αυτό, παρά για τα ενενήντα εννιά που δε χάθηκαν.
Προς Κορινθίους Α' 13:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου δε χαίρεται για την αδικία, αλλά μετέχει στη χαρά για την επικράτηση της αλήθειας. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) δεν χαίρεται στην αδικία, συγχαίρει όμως στην αλήθεια. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν δὲν χαίρει διὰ τὸ κακόν, ἀλλά συγχαίρει εἰς τὴν ἀλήθειαν, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δε χαίρεται για το στραβό που γίνεται, αλλά μετέχει στη χαρά για το σωστό. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Δε χαίρεται για το στραβό που γίνεται, αλλά μετέχει στη χαρά για το σωστό. Textus Receptus (Scrivener 1894) ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια Textus Receptus (Elzevir 1624) ου χαιρει επι τη αδικια συγχαιρει δε τη αληθεια |
Kι αν συμβεί να το βρει, σας βεβαιώνω πως χαίρεται περισσότερο γι’ αυτό, παρά για τα ενενήντα εννιά που δε χάθηκαν.
Oι οποίοι, παρόλο που γνωρίζουν πολύ καλά τη δίκαιη απόφαση του Θεού, πως όσοι τα κάνουν αυτά είναι άξιοι θανατικής καταδίκης, όχι μόνο τα κάνουν, αλλά κι επιδοκιμάζουν εκείνους που τα κάνουν!
H αγάπη σας να είναι απροσποίητη. Να απεχθάνεστε το κακό και να μένετε σταθερά προσκολλημένοι στο καλό.
Kαι γιατί όχι τάχα; Αφού έτσι κι αλλιώς, είτε προσποιητά είτε με ειλικρίνεια, ο Χριστός διακηρύττεται. Kαι γι’ αυτό χαίρομαι και μάλιστα θα εξακολουθήσω να χαίρομαι.
Γιατί πράγματι πολλοί συμπεριφέρονται έτσι, για τους οποίους πολλές φορές σάς μιλούσα, και τώρα κλαίγοντας σας επαναλαμβάνω. Για τους εχθρούς, δηλαδή, του σταυρού του Χριστού,
Kαι τούτο για να κατακριθούν όσοι δεν πίστεψαν στην αλήθεια αλλά ένιωσαν ευχαρίστηση στην αδικία.
Χάρηκα πάρα πολύ που βρήκα κάποια από τα παιδιά σου που ζουν έχοντας ως βάση την αλήθεια, σύμφωνα με την εντολή που πήραμε από τον Πατέρα.