Προς Κορινθίους Α' 10:30 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Αφού εγώ τρώω κάτι που μου επιτρέπει η χάρη του Θεού, γιατί να κακολογούμαι γι’ αυτό για το οποίο εγώ ευχαριστώ τον Θεό;» Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αν εγώ μετέχω με ευχαριστία, γιατί να δυσφημούμαι για εκείνο, για το οποίο εγώ αποδίδω ευχαριστία; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐὰν ἐγὼ μετέχω σὲ κάτι μὲ εὐχαριστίαν, γιατί νὰ κακολογοῦμαι δι᾽ ἐκεῖνο, διὰ τὸ ὁποῖον ἐγὼ εὐχαριστῶ; Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αν εγώ με τη χάρη του Θεού μπορώ να τρώω ό,τι θέλω, γιατί με κακολογούν σαν αμαρτωλό, αφού γι’ αυτό που τρώω ευχαριστώ το Θεό;» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αν εγώ με τη χάρη του Θεού μπορώ να τρώω ό,τι θέλω, γιατί με κακολογούν σαν αμαρτωλό, αφού γι’ αυτό που τρώω ευχαριστώ το Θεό;» Textus Receptus (Scrivener 1894) ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω Textus Receptus (Elzevir 1624) ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω |
Eκείνος που ξεχωρίζει κάποια ημέρα, για τον Κύριο την ξεχωρίζει, μα κι εκείνος που δεν κάνει διάκριση ανάμεσα στις μέρες, πάλι για τον Κύριο το κάνει. Κι εκείνος που τρώει απ’ όλα, τρώει τιμώντας τον Κύριο κι επομένως ευχαριστεί τον Θεό, κι εκείνος που δεν τρώει απ’ όλα, το κάνει επίσης για να τιμήσει τον Κύριο κι επομένως ευχαριστεί κι αυτός τον Θεό.
Δεν είμαι μήπως απόστολος εγώ; Δεν είμαι ελεύθερος; Δεν έχω δει μήπως τον Κύριό μας Ιησού Χριστό; Δεν είστε εσείς ο καρπός του έργου μου για τον Κύριο;