Διαδικτυακή Βίβλος

Διαφημίσεις


Ολόκληρη η Βίβλος Παλαιά Διαθήκη Καινή Διαθήκη




Προς Κορινθίους Α' 1:22 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου

Kαι το λέω αυτό, επειδή και οι Ιουδαίοι κάποιο θαύμα απαιτούν να δουν, και οι Έλληνες σοφία ζητάνε.

Δείτε το κεφάλαιο

Περισσότερες εκδόσεις

H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos)

επειδή, και οι Iουδαίοι σημείο ζητούν, και οι Έλληνες σοφία ζητούν·

Δείτε το κεφάλαιο

Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν

Οἱ Ἰουδαῖοι θέλουν θαύματα, οἱ δὲ Ἕλληνες ζητοῦν σοφίαν,

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Οι Ιουδαίοι ζητούν ως αποδείξεις θαύματα και οι εθνικοί φιλοσοφικές αλήθειες.

Δείτε το κεφάλαιο

Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)

Οι Ιουδαίοι ζητούν ως αποδείξεις θαύματα και οι εθνικοί φιλοσοφικές αλήθειες.

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Scrivener 1894)

επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν

Δείτε το κεφάλαιο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

επειδη και ιουδαιοι σημειον αιτουσιν και ελληνες σοφιαν ζητουσιν

Δείτε το κεφάλαιο
Άλλες μεταφράσεις



Προς Κορινθίους Α' 1:22
10 Σταυροειδείς Αναφορές  

Βγήκαν τότε οι Φαρισαίοι κι άρχισαν να συζητούν μαζί του, και θέλοντας να τον δοκιμάσουν του ζητούσαν να τους δείξει κάποιο αποδεικτικό σημάδι ουράνιας προέλευσης.


Mερικοί άλλοι, πάλι, θέλοντας να τον δοκιμάσουν, του ζητούσαν να τους δείξει κάποιο αποδεικτικό σημάδι ουράνιας προέλευσης.


Αν όμως βγάζω τα δαιμόνια με θεϊκό δάχτυλο, σημαίνει πως έφτασε κιόλας και βρίσκεται μπροστά σας η βασιλεία του Θεού.


Πήραν τότε το λόγο οι Ιουδαίοι και του είπαν: «Tι απόδειξη έχεις να μας παρουσιάσεις για το δικαίωμά σου να τα κάνεις αυτά;».


Άφησε τότε τη στάμνα της η γυναίκα και πήγε στην πόλη και λέει στους ανθρώπους:


Tου είπε τότε ο Ιησούς: «Aν δε δείτε θαύματα και γεγονότα υπερφυσικά, ποτέ δεν πρόκειται να πιστέψετε».