Προς Εβραίους 4:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όμως, εδώ επιμένει: Δε θα μπουν στη δική μου ανάπαυση. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι σε τούτο το σημείο πάλι: «Δεν θα μπουν μέσα στην κατάπαυσή μου». Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ἐδῶ πάλιν λέγει: Δὲν θὰ εἰσέλθουν ποτὲ εἰς τὴν ἀνάπαυσίν μου. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και στο σημείο που αναφέραμε: Ποτέ δε θα μπουν στη χώρα της ανάπαυσης που τους ετοίμασα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και στο σημείο που αναφέραμε: Ποτέ δε θα μπουν στη χώρα της ανάπαυσης που τους ετοίμασα. Textus Receptus (Scrivener 1894) και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου Textus Receptus (Elzevir 1624) και εν τουτω παλιν ει εισελευσονται εις την καταπαυσιν μου |
Γιατί στην ανάπαυση μπαίνουμε μόνο όσοι έχουμε πιστέψει, όπως το έχει πει σ’ εκείνους που απίστησαν: Όπως το ορκίστηκα μέσα στην οργή μου: Δε θα μπουν στην ανάπαυση τη δική μου. Kι αυτό, παρόλο που τα έργα του Θεού είχαν ολοκληρωθεί από τότε που δημιούργησε τον κόσμο.