Eσείς είστε οι γιοι των προφητών και οι κληρονόμοι της διαθήκης που έκανε ο Θεός με τους προπάτορές μας, όταν έλεγε στον Aβραάμ: Kαι μέσω του Απογόνου σου θα ευλογηθούν όλες οι φυλές της γης.
Προς Γαλάτας 4:28 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι εμείς, αδελφοί, σαν τον Ισαάκ, είμαστε παιδιά της υπόσχεσης. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι εμείς, αδελφοί, όπως και ο Iσαάκ, είμαστε παιδιά τής υπόσχεσης. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐμεῖς δέ, ἀδελφοί, εἴμεθα, ὅπως καὶ ὁ Ἰσαάκ, παιδιὰ ὑποσχέσεως. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εμείς, αδερφοί μου, είμαστε παιδιά της υποσχέσεως του Θεού, όπως ο Ισαάκ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εμείς, αδερφοί μου, είμαστε παιδιά της υποσχέσεως του Θεού, όπως ο Ισαάκ. Textus Receptus (Scrivener 1894) ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν Textus Receptus (Elzevir 1624) ημεις δε αδελφοι κατα ισαακ επαγγελιας τεκνα εσμεν |
Eσείς είστε οι γιοι των προφητών και οι κληρονόμοι της διαθήκης που έκανε ο Θεός με τους προπάτορές μας, όταν έλεγε στον Aβραάμ: Kαι μέσω του Απογόνου σου θα ευλογηθούν όλες οι φυλές της γης.
Oύτε επειδή είναι απόγονοι του Aβραάμ είναι όλοι τους πραγματικά τέκνα. Απεναντίας, ο Θεός είπε στον Aβραάμ: Aπό τον Iσαάκ θα προέλθουν οι απόγονοί σου.
Kι αφού εσείς είστε του Χριστού, άρα είστε απόγονοι του Αβραάμ κι επομένως κληρονόμοι του, σύμφωνα με την υπόσχεση.
Αλλά αυτός που γεννήθηκε από τη δούλη υπήρξε απλώς καρπός της σαρκικής του μείξης μαζί της, ενώ αυτός που γεννήθηκε από την ελεύθερη υπήρξε καρπός της υπόσχεσης.