Έτσι, το επόμενο Σάββατο σχεδόν όλη η πόλη συγκεντρώθηκε για ν’ ακούσει το Λόγο του Θεού.
Πράξεις Αποστόλων 8:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι τα πλήθη με μια καρδιά πρόσεχαν σ’ αυτά που έλεγε ο Φίλιππος, καθώς άκουγαν κι έβλεπαν τα θαύματα που έκανε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι τα πλήθη σαν μία ψυχή πρόσεχαν στα λεγόμενα από τον Φίλιππο, ακούγοντας και βλέποντας τα θαύματα που έκανε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ τὰ πλήθη μὲ μιὰ καρδιὰ ἐπρόσεχαν σὲ ὅσα ἔλεγε ὁ Φίλιππος, καθὼς τὸν ἄκουαν καὶ ἔβλεπαν τὰ θαύματα ποὺ ἔκανε. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke i ochli prosìchon omothimadhòn is ta leghòmena ipo tu Filìppu, acùondes ke vlépondes ta thavmata ta opìa écamne. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο κόσμος όλος με μια καρδιά πρόσεχε αυτά που έλεγε ο Φίλιππος, ακούγοντάς τον και βλέποντας τα θαύματα που έκανε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο κόσμος όλος με μια καρδιά πρόσεχε αυτά που έλεγε ο Φίλιππος, ακούγοντάς τον και βλέποντας τα θαύματα που έκανε. Textus Receptus (Scrivener 1894) προσειχον τε οι οχλοι τοις λεγομενοις υπο του φιλιππου ομοθυμαδον εν τω ακουειν αυτους και βλεπειν τα σημεια α εποιει |
Έτσι, το επόμενο Σάββατο σχεδόν όλη η πόλη συγκεντρώθηκε για ν’ ακούσει το Λόγο του Θεού.
O Σίμων, λοιπόν, πίστεψε κι αυτός, κι αφού βαπτίστηκε παρέμενε προσηλωμένος στον Φίλιππο και, βλέποντας να γίνονται θαύματα μεγάλα και εκπληκτικά, έμενε κατάπληκτος.
Έτσι, κατέβηκε κι ο Φίλιππος σε μια πόλη της Σαμάρειας και τους κήρυττε τον Xριστό.
Γιατί πολλοί από εκείνους που κατέχονταν από δαιμονικά πνεύματα ελευθερώνονταν, καθώς εκείνα έβγαιναν κραυγάζοντας με δυνατή φωνή, κι επίσης πολλοί παράλυτοι και κουτσοί θεραπεύονταν.