Έπειτα τον καθαίρεσε κι ανέβασε τον Δαβίδ για βασιλιά τους, για τον οποίο κι αποκάλυψε την επιδοκιμασία του λέγοντας: Βρήκα τον Δαβίδ, το γιο του Iεσσαί, ότι είναι ένας άνθρωπος όπως τον θέλει η καρδιά μου. Aυτός θα εκτελέσει όλα όσα εγώ θέλω.
Πράξεις Αποστόλων 7:46 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου ο οποίος βρήκε χάρη μπροστά στον Θεό και ζήτησε να κατασκευάσει κατοικία για τον Θεό του Iακώβ. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) ο οποίος βρήκε χάρη μπροστά στον Θεό, και ευχήθηκε να βρει κατοικία για τον Θεό τού Iακώβ. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Αὐτὸς εὑρῆκε χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ ἐζήτησε νὰ κάνῃ κατοικίαν διὰ τὸν Θεὸν τοῦ Ἰακώβ. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ostis evre charin enòpion tu Theu, ke ifchithi na evri catikian dhìa ton Theon tu Iacov. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός απέκτησε την εύνοια του Θεού και ζήτησε την άδεια να χτίσει κατοικία για το Θεό τού Ιακώβ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αυτός απέκτησε την εύνοια του Θεού και ζήτησε την άδεια να χτίσει κατοικία για το Θεό τού Ιακώβ. Textus Receptus (Scrivener 1894) ος ευρεν χαριν ενωπιον του θεου και ητησατο ευρειν σκηνωμα τω θεω ιακωβ |
Έπειτα τον καθαίρεσε κι ανέβασε τον Δαβίδ για βασιλιά τους, για τον οποίο κι αποκάλυψε την επιδοκιμασία του λέγοντας: Βρήκα τον Δαβίδ, το γιο του Iεσσαί, ότι είναι ένας άνθρωπος όπως τον θέλει η καρδιά μου. Aυτός θα εκτελέσει όλα όσα εγώ θέλω.