Aλλ’ αφού πρόκειται για θέμα διδαχής και ονομάτων και νόμου δικού σας, τακτοποιήστε τα μόνοι σας, γιατί εγώ κριτής αυτών δεν έχω σκοπό να γίνω».
Πράξεις Αποστόλων 26:30 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Aφού τα είπε αυτά ο Παύλος, σηκώθηκε ο βασιλιάς, κι ακολούθησε ο ηγεμόνας, όπως και η Bερνίκη κι εκείνοι που κάθονταν μαζί τους. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν αυτός τα είπε αυτά, σηκώθηκε ο βασιλιάς και ο ηγεμόνας, και η Bερνίκη, και εκείνοι που συγκάθονταν μαζί τους. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ὅταν εἶπε αὐτὰ ὁ Παῦλος, ἐσηκώθηκε ὁ βασιλεὺς καὶ ὁ ἡγεμὼν καὶ ἡ Βερνίκη καὶ ὅσοι ἐκάθοντο μαζί τους, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke afu aftos ipe tafta, esicothi o vasilefs ke o ighemòn, ke i Verniki, ke i singathìmeni met’ afton. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν τα είπε αυτά, σηκώθηκαν ο βασιλιάς, ο ηγεμόνας, η Βερενίκη και όσοι κάθονταν μαζί τους Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν τα είπε αυτά, σηκώθηκαν ο βασιλιάς, ο ηγεμόνας, η Βερενίκη και όσοι κάθονταν μαζί τους Textus Receptus (Scrivener 1894) και ταυτα ειποντος αυτου ανεστη ο βασιλευς και ο ηγεμων η τε βερνικη και οι συγκαθημενοι αυτοις |
Aλλ’ αφού πρόκειται για θέμα διδαχής και ονομάτων και νόμου δικού σας, τακτοποιήστε τα μόνοι σας, γιατί εγώ κριτής αυτών δεν έχω σκοπό να γίνω».
Tην άλλη μέρα, λοιπόν, αφού ήρθαν ο Αγρίππας και η Bερνίκη με θεαματική επιδεικτικότητα και μπήκαν στην αίθουσα του δικαστηρίου μαζί με τους χιλίαρχους και τους επίσημους άνδρες της πόλης, διέταξε ο Φήστος και έφεραν τον Παύλο.
Kαι καθώς έφευγαν, συζητούσαν μεταξύ τους λέγοντας: «Τίποτε το αξιόποινο για θανατική καταδίκη ή φυλάκιση δεν διαπράττει ο άνθρωπος αυτός».
Θεωρούμε όμως καλό ν’ ακούσουμε από σένα αυτά που πιστεύεις, γιατί πράγματι για την αίρεση αυτή μάς είναι γνωστό πως παντού συναντά εναντίωση».