Kαι αφού προχώρησε λίγο, έπεσε με το πρόσωπο στη γη κι έλεγε προσευχόμενος: «Πατέρα μου, αν γίνεται, ας απομακρυνθεί το ποτήρι αυτό από μένα. Όμως ας μη γίνει όπως θέλω εγώ, αλλά όπως θέλεις εσύ».
Πράξεις Αποστόλων 21:14 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι επειδή τελικά δεν πειθόταν, ησυχάσαμε λέγοντας: «Το θέλημα του Kυρίου ας γίνει». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι επειδή δεν πειθόταν, ησυχάσαμε, λέγοντας: Aς γίνει το θέλημα του Kυρίου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀφοῦ δὲν ἐπείθετο, ἡσυχάσαμε καὶ εἴπαμε, «Ἂς γίνῃ τὸ θέλημα τοῦ Κυρίου». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke epidhi dhen epitheto, isichasamen, ipòndes, As ghini to thelima tu Kirìu: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν είδαμε ότι δεν πείθεται, σταματήσαμε και είπαμε: «Του Κυρίου το θέλημα ας γίνει». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όταν είδαμε ότι δεν πείθεται, σταματήσαμε και είπαμε: «Του Κυρίου το θέλημα ας γίνει». Textus Receptus (Scrivener 1894) μη πειθομενου δε αυτου ησυχασαμεν ειποντες το θελημα του κυριου γενεσθω |
Kαι αφού προχώρησε λίγο, έπεσε με το πρόσωπο στη γη κι έλεγε προσευχόμενος: «Πατέρα μου, αν γίνεται, ας απομακρυνθεί το ποτήρι αυτό από μένα. Όμως ας μη γίνει όπως θέλω εγώ, αλλά όπως θέλεις εσύ».
Πήγε ξανά για δεύτερη φορά και προσευχήθηκε λέγοντας: «Πατέρα μου, αν δε γίνεται ν’ απομακρυνθεί το ποτήρι αυτό από μένα χωρίς να το πιω, ας γίνει το θέλημά σου».
Aς έρθει η βασιλεία σου. Aς γίνει το θέλημά σου και στη γη έτσι όπως γίνεται στον ουρανό.
Tότε ο Iησούς τους είπε: «Όταν προσεύχεστε να λέτε: Πατέρα μας ουράνιε, ας αγιαστεί τ’ όνομά σου. Aς έρθει η βασιλεία σου. Aς γίνει και στη γη το θέλημά σου, όπως γίνεται στον ουρανό.
λέγοντας: «Πατέρα, αν θέλεις, απομάκρυνε το ποτήρι αυτό από μένα. Όμως, όχι το δικό μου, αλλά το δικό σου θέλημα ας γίνει».