Πράξεις Αποστόλων 15:34 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου O Σίλας, όμως, αποφάσισε να παραμείνει εκεί, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Στον Σίλα, όμως, φάνηκε εύλογο να μείνει ακόμα εκεί. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν [Ὁ Σίλας ὅμως ἀπεφάσισε νὰ μείνῃ ἐκεῖ]. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Is ton Silan omos efani evloghon na mini eti aftu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στο Σίλα όμως φάνηκε καλό να παραμείνει ακόμη. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στο Σίλα όμως φάνηκε καλό να παραμείνει ακόμη. Textus Receptus (Scrivener 1894) εδοξεν δε τω σιλα επιμειναι αυτου |
Έτσι, αφού έμειναν εκεί για ένα χρονικό διάστημα, αναχώρησαν με ειρήνη από τους αδελφούς κι επέστρεψαν στους αποστόλους.
ενώ ο Παύλος κι ο Βαρνάβας μαζί και με πολλούς άλλους διέθεταν το χρόνο τους διδάσκοντας και διακηρύττοντας το Λόγο του Kυρίου στην Αντιόχεια.
Kι επειδή σχεδίαζε να πάει στην Αχαΐα, οι αδελφοί τον ενθάρρυναν κι έγραψαν στους πιστούς να τον δεχτούν με εμπιστοσύνη. Έτσι, όταν έφτασε εκεί, βοήθησε πολύ, με τη χάρη του Θεού, εκείνους που είχαν πιστέψει.
Όσο για τον αδελφό Aπολλώ, πολύ τον παρακάλεσα να έρθει σ’ εσάς μαζί με τους αδελφούς, αλλά με κανένα τρόπο δε θέλησε να έρθει τώρα. Θα έρθει όμως όταν ευκαιρήσει.