Mα εκεί ένιωσε μεγάλη πείνα και ήθελε να φάει. Kι ενώ οι άλλοι ετοίμαζαν φαγητό, αυτός περιήλθε ξαφνικά σε κατάσταση έκστασης,
Πράξεις Αποστόλων 10:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Άκουσε, έπειτα, μια φωνή να του λέει: «Σήκω, Πέτρο, σφάξε και φάγε!». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι έγινε μία φωνή προς αυτόν: Πέτρο, καθώς θα σηκωθείς, σφάξε και φάε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ μιὰ φωνὴ τοῦ ἐφώναξε, «Σήκω, Πέτρε, σφάξε καὶ φάγε!». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke eghine foni pros afton, Sicothìs, Petre, sfaxon ke faghe. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μια φωνή τότε του είπε: «Σήκω, Πέτρο, σφάξε και φάγε». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μια φωνή τότε του είπε: «Σήκω, Πέτρο, σφάξε και φάγε». Textus Receptus (Scrivener 1894) και εγενετο φωνη προς αυτον αναστας πετρε θυσον και φαγε |
Mα εκεί ένιωσε μεγάλη πείνα και ήθελε να φάει. Kι ενώ οι άλλοι ετοίμαζαν φαγητό, αυτός περιήλθε ξαφνικά σε κατάσταση έκστασης,
Kαι μέσα σ’ αυτό υπήρχαν όλα τα τετράποδα της γης ― ακόμα και τα άγρια ― και τα ερπετά και τα πουλιά τ’ ουρανού.
Mα ο Πέτρος απάντησε: «Με κανένα τρόπο, Κύριε, γιατί ποτέ ως τώρα δεν έφαγα τίποτε το απαγορευμένο από το νόμο ή το ακάθαρτο!».