Πράξεις Αποστόλων 10:10 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Mα εκεί ένιωσε μεγάλη πείνα και ήθελε να φάει. Kι ενώ οι άλλοι ετοίμαζαν φαγητό, αυτός περιήλθε ξαφνικά σε κατάσταση έκστασης, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι καθώς πείνασε, ήθελε να φάει, και ενώ ετοίμαζαν, ήρθε επάνω του έκσταση· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐπείνασε δὲ καὶ ἤθελε νὰ φάγῃ κάτι. Ἐνῷ τοῦ ἑτοίμαζαν φαγητὸν ἦλθε εἰς ἔκστασιν, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke pinàsas ithele na faghi, enò dhe itìmazon, epilthen ep’ afton ékstasis: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί πείνασε και ήθελε να φάει. Ενώ ετοίμαζαν το φαγητό, είδε σε έκσταση ένα όραμα: Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκεί πείνασε και ήθελε να φάει. Ενώ ετοίμαζαν το φαγητό, είδε σε έκσταση ένα όραμα: Textus Receptus (Scrivener 1894) εγενετο δε προσπεινος και ηθελεν γευσασθαι παρασκευαζοντων δε εκεινων επεπεσεν επ αυτον εκστασις |
«Bρισκόμουν στην πόλη Ιόππη, όπου, καθώς προσευχόμουν, είδα, σε κατάσταση έκστασης, ένα όραμα. Ένα αντικείμενο σαν μεγάλο σεντόνι, δεμένο από τις τέσσερις άκρες του, κατέβαινε από τον ουρανό, ώσπου ήρθε μέχρι σ’ εμένα.
»Όταν κατόπιν γύρισα στην Ιερουσαλήμ, κι ενώ προσευχόμουν μέσα στο ναό, περιήλθα σε έκσταση
Εκεί με συνεπήρε το Πνεύμα, μέρα Κυριακή, και άκουσα πίσω μου μια φωνή δυνατή σαν της σάλπιγγας,