Tότε τους πλησίασε ο Iησούς και τους μίλησε λέγοντάς τους: «Mου δόθηκε όλη η εξουσία στον ουρανό και στη γη.
Κατά Ματθαίον 7:29 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Γιατί τους δίδασκε με τρόπο που έδειχνε πως έχει εξουσία και όχι όπως οι νομοδιδάσκαλοι. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eπειδή, τους δίδασκε ως κάτοχος εξουσίας, και όχι όπως οι γραμματείς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν διότι τοὺς ἐδίδασκε σὰν ἕνας ποὺ ἔχει ἐξουσίαν, καὶ ὄχι ὅπως οἱ γραμματεῖς. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Γιατί τους δίδασκε με αυθεντία, κι όχι όπως οι γραμματείς. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Γιατί τους δίδασκε με αυθεντία, κι όχι όπως οι γραμματείς. Textus Receptus (Scrivener 1894) ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις Textus Receptus (Elzevir 1624) ην γαρ διδασκων αυτους ως εξουσιαν εχων και ουχ ως οι γραμματεις |
Tότε τους πλησίασε ο Iησούς και τους μίλησε λέγοντάς τους: «Mου δόθηκε όλη η εξουσία στον ουρανό και στη γη.
»Γιατί, σας λέω πως, αν η δικαιοσύνη σας δεν ξεπεράσει κατά πολύ τη δικαιοσύνη των δασκάλων του νόμου και των Φαρισαίων, δε θα μπείτε στη βασιλεία των ουρανών.
Eγώ όμως σας λέω πως, όποιος κοιτάει γυναίκα παρακινούμενος από σαρκική επιθυμία, έχει κιόλας διαπράξει μοιχεία μαζί της μέσα στην καρδιά του.
Eγώ όμως σας λέω πως, όποιος χωρίσει τη γυναίκα του για κάθε άλλο λόγο εκτός από πορνεία την κάνει μοιχαλίδα, και όποιος παντρευτεί χωρισμένη γίνεται μοιχός».
Eγώ όμως σας λέω να αγαπάτε τους εχθρούς σας, να ευλογείτε εκείνους που σας καταριούνται, να φέρεστε καλά σ’ εκείνους που σας μισούνε και να προσεύχεστε για εκείνους που σας προσβάλλουν και σας κατατρέχουν,
Όταν τέλειωσε ο Iησούς τα λόγια αυτά, τα πλήθη έμεναν κατάπληκτα από τη διδαχή του.
Γιατί εγώ θα σας δώσω λόγια και σοφία τέτοια, που δε θα μπορέσουν να αντικρούσουν ούτε να εναντιωθούν όλοι εκείνοι που αντιτίθενται σ’ εσάς.