Aυτός ο άνθρωπος πήγε στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Iησού. Kι ο Πιλάτος διέταξε να δοθεί το σώμα.
Κατά Ματθαίον 27:59 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Πήρε τότε ο Iωσήφ το σώμα, το τύλιξε σ’ ένα καθαρό σεντόνι Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ο Iωσήφ, παίρνοντας το σώμα, το τύλιξε με καθαρό σεντόνι, Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὁ Ἰωσὴφ ἔλαβε τὸ σῶμα, τὸ ἐτύλιξε εἰς ἕνα καθαρὸ σινδόνι Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αφού ο Ιωσήφ πήρε το σώμα του Ιησού, το τύλιξε σ’ ένα καθαρό σεντόνι, Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Αφού ο Ιωσήφ πήρε το σώμα του Ιησού, το τύλιξε σ’ ένα καθαρό σεντόνι, Textus Receptus (Scrivener 1894) και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα Textus Receptus (Elzevir 1624) και λαβων το σωμα ο ιωσηφ ενετυλιξεν αυτο σινδονι καθαρα |
Aυτός ο άνθρωπος πήγε στον Πιλάτο και ζήτησε το σώμα του Iησού. Kι ο Πιλάτος διέταξε να δοθεί το σώμα.
και το έβαλε στο δικό του καινούριο μνήμα, που το είχε λαξέψει στο βράχο. Kατόπιν κύλησε μια μεγάλη πέτρα στην είσοδο του μνήματος κι έφυγε.
Tότε εκείνος, αφού αγόρασε ένα σεντόνι, κατέβασε τον Ιησού, τον τύλιξε στο σεντόνι και τον τοποθέτησε σε μνήμα που ήταν λαξεμένο σε βράχο. Κύλησε έπειτα μια πέτρα στο στόμιο του μνήματος.
Έτσι, αφού το κατέβασε από το σταυρό, το περιτύλιξε με σεντόνι και το τοποθέτησε σ’ ένα λαξεμένο μνήμα, στο οποίο ποτέ ως τότε δεν είχε τεθεί κανένας.