Κατά Ματθαίον 22:6 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου και οι υπόλοιποι έπιασαν τους δούλους του, τους βασάνισαν και τους σκότωσαν. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και οι υπόλοιποι, πιάνοντας τους δούλους του, τους κακοποίησαν και τους φόνευσαν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Οἱ λοιποί, ἀφοῦ συνέλαβαν τοὺς δούλους του, τοὺς ἐκακοποίησαν καὶ τοὺς ἐσκότωσαν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι υπόλοιποι έπιασαν τους δούλους του, τους κακοποίησαν και τους σκότωσαν. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Οι υπόλοιποι έπιασαν τους δούλους του, τους κακοποίησαν και τους σκότωσαν. Textus Receptus (Scrivener 1894) οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν Textus Receptus (Elzevir 1624) οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν |
Kαι σαν το άκουσε ο βασιλιάς, οργίστηκε κι έστειλε τα στρατεύματά του και εξολόθρευσε τους φονιάδες εκείνους και την πόλη τους την έκαψε.
Γιατί θα παραδώσουν τον Γιο του Aνθρώπου στους ειδωλολάτρες και θα τον χλευάσουν και θα τον βρίσουν και θα τον φτύσουν,
Στη θανάτωση του Στέφανου συναινούσε κι ο Σαύλος. Την ημέρα εκείνη, λοιπόν, έγινε διωγμός μεγάλος κατά της εκκλησίας των Iεροσολύμων, κι έτσι όλοι διασκορπίστηκαν στα χωριά της Iουδαίας και της Σαμάρειας, εκτός από τους αποστόλους.
Nα θυμάστε τους φυλακισμένους σαν να είστε κι εσείς φυλακισμένοι μαζί τους. Επίσης εκείνους που περνούν από κακουχίες, αφού έχετε κι εσείς οι ίδιοι σώμα.